Skip to main content

Texts 124-126

ТЕКСТЫ 124-126

Texto

Текст

nīlācale prabhu-saṅge yata bhakta-gaa
sabāra adhyakṣa prabhura marma dui-jana
нӣла̄чале прабху-сан̇ге йата бхакта-ган̣а
саба̄ра адхйакша прабхура марма дуи-джана
paramānanda-purī, āra svarūpa-dāmodara
gadādhara, jagadānanda, śaṅkara, vakreśvara
парама̄нанда-пурӣ, а̄ра сварӯпа-да̄модара
гада̄дхара, джагада̄нанда, ш́ан̇кара, вакреш́вара
dāmodara paṇḍita, ṭhākura haridāsa
raghunātha vaidya, āra raghunātha-dāsa
да̄модара пан̣д̣ита, т̣ха̄кура харида̄са
рагхуна̄тха ваидйа, а̄ра рагхуна̄тха-да̄са

Palabra por palabra

Пословный перевод

nīlācale—en Jagannātha Purī; prabhu-saṅge—en la compañía de Śrī Caitanya; yata—todos; bhakta-gaṇa—devotos; sabāra—de todos ellos; adhyakṣa—los principales; prabhura—del Señor; marma—alma y vida; dui-jana—dos personas; paramānanda purī—Paramānanda Purī; āra—y; svarūpa-dāmodara—Svarūpa Dāmodara; gadādhara—Gadādhara; jagadānanda—Jagadānanda; śaṅkara—Śaṅkara; vakreśvara—Vakreśvara; dāmodara paṇḍita—Dāmodara Paṇḍita; ṭhākura haridāsa—Ṭhākura Haridāsa; raghunātha vaidya—Raghunātha Vaidya; āra—y; raghunātha-dāsa—Raghunātha dāsa.

нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; прабху-сан̇ге — вместе с Господом Чайтаньей; йата — сколько; бхакта-ган̣а — преданных; саба̄ра — среди всех; адхйакша — главные; прабхура — Господа; марма — сердце и душа; дуи-джана — два человека; парама̄нанда пурӣ — Парамананда Пури; а̄ра — а также; сварӯпа-да̄модара — Сварупа Дамодара; гада̄дхара — Гададхара; джагада̄нанда — Джагадананда; ш́ан̇кара — Шанкара; вакреш́вара — Вакрешвара; да̄модара пан̣д̣ита — Дамодара Пандит; т̣ха̄кура харида̄са — Харидас Тхакур; рагхуна̄тха ваидйа — Рагхунатха Вайдья; а̄ра — а также; рагхуна̄тха-да̄са — Рагхунатха дас.

Traducción

Перевод

Entre los devotos que acompañaban al Señor en Jagannātha Purī, dos de ellos, Paramānanda Purī y Svarūpa Dāmodara, eran el alma y la vida del Señor. Entre los demás devotos estaban Gadādhara, Jagadānanda, Śaṅkara, Vakreśvara, Dāmodara Paṇḍita, Ṭhākura Haridāsa, Raghunātha Vaidya y Raghunātha dāsa.

Среди всех преданных, которые были с Господом в Джаганнатха-Пури, двое — Парамананда Пури и Сварупа Дамодара — были для Господа дороже жизни. В числе других были Гададхара, Джагадананда, Шанкара, Вакрешвара, Дамодара Пандит, Харидас Тхакур, Рагхунатха Вайдья и Рагхунатха дас.

Significado

Комментарий

El Capítulo Quinto del Antya-khaṇḍa del Caitanya-bhāgavata afirma que Raghunātha Vaidya fue a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu cuando el Señor estaba en Pāṇihāṭi. Era un gran devoto y tenía todas las buenas cualidades. Según el Caitanya-bhāgavata, en el pasado fue Revatī, la esposa de Balarāma. Toda aquella persona a quien él miraba alcanzaba inmediatamente la conciencia de Kṛṣṇa. Vivió a la orilla del mar, en Jagannātha Purī, y escribió un libro titulado Sthāna-nirūpaṇa.

В пятой главе Антья-кханды «Чайтанья-бхагаваты» говорится, что Рагхунатха Вайдья пришел повидаться с Господом Чайтаньей Махапрабху, когда тот находился в Панихати. Он был великим преданным, украшенным всеми добродетелями. Согласно «Чайтанья-бхагавате», в прошлом он был Ревати, женой Баларамы. Стоило ему взглянуть на человека, как тот немедленно обретал сознание Кришны. Он жил на берегу океана в Джаганнатха-Пури и написал книгу под названием «Стхана-нирупана».