Skip to main content

Text 128

ТЕКСТ 128

Texto

Текст

āra yata bhakta-gaṇa gauḍa-deśa-vāsī
pratyabde prabhure dekhe nīlācale āsi’
а̄ра йата бхакта-ган̣а гауд̣а-деш́а-ва̄сӣ
пратйабде прабхуре декхе нӣла̄чале а̄си’

Palabra por palabra

Пословный перевод

āra—demás; yata—todos; bhakta-gaṇa—devotos; gauḍa-deśa-vāsī—habitantes de Bengala; prati-abde—cada año; prabhure—el Señor; dekhe—ver; nīlācale—en Jagannātha Purī; āsi’—yendo allí.

а̄ра — другие; йата — все; бхакта-ган̣а — преданные; гауд̣а-деш́а-ва̄сӣ — жители Бенгалии; пратйабде — ежегодно; прабхуре — Господа; декхе — видят; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; а̄си’ — придя.

Traducción

Перевод

Todos los devotos que residían en Bengala solían visitar cada año Jagannātha Purī para ver al Señor.

Все преданные, жившие в Бенгалии, каждый год приходили в Джаганнатха-Пури, чтобы увидеться с Господом.