Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Texto

Текст

guru kṛṣṇa-rūpa hana śāstrera pramāṇe
guru-rūpe kṛṣṇa kṛpā karena bhakta-gaṇe
гуру кр̣шн̣а-рӯпа хана ш́а̄стрера прама̄н̣е
гуру-рӯпе кр̣шн̣а кр̣па̄ карена бхакта-ган̣е

Palabra por palabra

Пословный перевод

guru—el maestro espiritual; kṛṣṇa-rūpa—igual a Kṛṣṇa; hana—es; śāstrera—de las Escrituras reveladas; pramāṇe—con la evidencia; guru-rūpe—en la forma del maestro espiritual; kṛṣṇa—el Señor Śrī Kṛṣṇa; kṛpā—misericordia; karena—distribuye; bhakta-gaṇe—a Sus devotos.

гуру — духовный учитель; кр̣шн̣а-рӯпа — образ Кришны; хана — есть; ш́а̄стрера — богооткровенных писаний; прама̄н̣е — в свидетельствах; гуру-рӯпе — в облике духовного учителя; кр̣шн̣а — Господь Шри Кришна; кр̣па̄ — милость; карена — дарует; бхакта-ган̣е — (Своим) преданным.

Traducción

Перевод

Según el dictamen deliberado de todas las Escrituras reveladas, el maestro espiritual no es diferente de Kṛṣṇa. El Señor Kṛṣṇa, en la forma del maestro espiritual, libera a Sus devotos.

Все богооткровенные писания утверждают, что духовный учитель неотличен от Господа Кришны. В облике духовного учителя Кришна дарует освобождение Своим преданным.

Significado

Комментарий

La relación de un discípulo con su maestro espiritual es idéntica a su relación con el Señor Supremo. Un maestro espiritual siempre se presenta a sí mismo como el más humilde servidor de la Personalidad de Dios, pero el discípulo debe considerarle la representación manifiesta de Dios.

Отношения ученика с духовным учителем, по сути, неотличны от отношений с Верховным Господом. И хотя духовный учитель ведет себя как смиреннейший слуга Личности Бога, ученик должен видеть в нем доступное нашему взору проявление Господа.