Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Texto

гуру кр̣шн̣а-рӯпа хана ш́а̄стрера прама̄н̣е
гуру-рӯпе кр̣шн̣а кр̣па̄ карена бхакта-ган̣е
guru kṛṣṇa-rūpa hana śāstrera pramāṇe
guru-rūpe kṛṣṇa kṛpā karena bhakta-gaṇe

Пословный перевод

Palabra por palabra

гуру — духовный учитель; кр̣шн̣а-рӯпа — образ Кришны; хана — есть; ш́а̄стрера — богооткровенных писаний; прама̄н̣е — в свидетельствах; гуру-рӯпе — в облике духовного учителя; кр̣шн̣а — Господь Шри Кришна; кр̣па̄ — милость; карена — дарует; бхакта-ган̣е — (Своим) преданным.

guru—el maestro espiritual; kṛṣṇa-rūpa—igual a Kṛṣṇa; hana—es; śāstrera—de las Escrituras reveladas; pramāṇe—con la evidencia; guru-rūpe—en la forma del maestro espiritual; kṛṣṇa—el Señor Śrī Kṛṣṇa; kṛpā—misericordia; karena—distribuye; bhakta-gaṇe—a Sus devotos.

Перевод

Traducción

Все богооткровенные писания утверждают, что духовный учитель неотличен от Господа Кришны. В облике духовного учителя Кришна дарует освобождение Своим преданным.

Según el dictamen deliberado de todas las Escrituras reveladas, el maestro espiritual no es diferente de Kṛṣṇa. El Señor Kṛṣṇa, en la forma del maestro espiritual, libera a Sus devotos.

Комментарий

Significado

Отношения ученика с духовным учителем, по сути, неотличны от отношений с Верховным Господом. И хотя духовный учитель ведет себя как смиреннейший слуга Личности Бога, ученик должен видеть в нем доступное нашему взору проявление Господа.

La relación de un discípulo con su maestro espiritual es idéntica a su relación con el Señor Supremo. Un maestro espiritual siempre se presenta a sí mismo como el más humilde servidor de la Personalidad de Dios, pero el discípulo debe considerarle la representación manifiesta de Dios.