CC Ādi-līlā 1.37

এই ছয় গুরু—শিক্ষাগুরু যে আমার ।
তাঁ’ সবার পাদপদ্মে কোটি নমস্কার ॥ ৩৭ ॥
ei chaya guru — śikṣā-guru ye āmāra
tāṅ’-sabāra pāda-padme koṭi namaskāra

Palabra por palabra

eiestos; chayaseis; gurumaestros espirituales; śikṣā-gurumaestros espirituales instructores; yelos cuales son; āmāramíos; tāṅ’-sabārade todos ellos; pāda-padmea los pies de loto; koṭidiez millones; namaskārarespetuosas reverencias.

Traducción

Éstos son mis maestros espirituales instructores, y, por tanto, ofrezco millones de reverencias respetuosas a sus pies de loto.

Significado

Al aceptar a los Seis Gosvāmīs como sus maestros espirituales instructores, el autor pone claro de manera específica que no puede aceptarse como vaiṣṇava gauḍīya a quien no es sumiso a ellos.