Skip to main content

TEXT 41

41. VERS

Texto

Szöveg

brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
śūdrāṇāṁ ca paran-tapa
karmāṇi pravibhaktāni
svabhāva-prabhavair guṇaiḥ
brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
śūdrāṇāṁ ca paran-tapa
karmāṇi pravibhaktāni
svabhāva-prabhavair guṇaiḥ

Palabra por palabra

Szó szerinti jelentés

brāhmaṇa — de los brāhmaṇas; kṣatriya — los kṣatriyas; viśām — y los vaiśyas; śūdrāṇām — de los śūdras; ca — y; param-tapa — ¡oh, subyugador de los enemigos!; karmāṇi — las actividades; pravibhaktāni — se dividen; svabhāva — su propia naturaleza; prabhavaiḥ — nacida de; guṇaiḥ — por las modalidades de la naturaleza material.

brāhmaṇa – a brāhmaṇáknak; kṣatriya – a kṣatriyáknak; viśām – és a vaiśyáknak; śūdrāṇām – a śūdráknak; ca – és; parantapa – ó, ellenség legyőzője; karmāṇi – a tettei; pravibhaktāni – felosztottak; svabhāva – a saját természetükből; prabhavaiḥ – született; guṇaiḥ – az anyagi természet kötőerői hatására.

Traducción

Fordítás

Los brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas y śūdras se distinguen por las cualidades nacidas de sus propias naturalezas, de conformidad con las modalidades materiales, ¡oh, castigador del enemigo!

Ó, ellenség fenyítője, a brāhmaṇákat, kṣatriyákat, vaiśyákat és śūdrákat az anyagi kötőerők szerinti természetükből adódó tulajdonságaik alapján különböztetik meg egymástól.