Skip to main content

TEXT 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
śūdrāṇāṁ ca paran-tapa
karmāṇi pravibhaktāni
svabhāva-prabhavair guṇaiḥ
бра̄хман̣а-кш̣атрия-виша̄м̇
шӯдра̄н̣а̄м̇ ча паран-тапа
карма̄н̣и правибхакта̄ни
свабха̄ва-прабхаваир гун̣аих̣

Palabra por palabra

Дума по дума

brāhmaṇa — de los brāhmaṇas; kṣatriya — los kṣatriyas; viśām — y los vaiśyas; śūdrāṇām — de los śūdras; ca — y; param-tapa — ¡oh, subyugador de los enemigos!; karmāṇi — las actividades; pravibhaktāni — se dividen; svabhāva — su propia naturaleza; prabhavaiḥ — nacida de; guṇaiḥ — por las modalidades de la naturaleza material.

бра̄хман̣а – на бра̄хман̣ите; кш̣атриякш̣атриите; виша̄м – и вайшите; шӯдра̄н̣а̄м – на шӯдрите; ча – и; парам-тапа – о, победителю на враговете; карма̄н̣и – дейностите; правибхакта̄ни – се разделят; свабха̄ва – собствената им природа; прабхаваих̣ – родена от; гун̣аих̣ – от трите гун̣и на материалната природа.

Traducción

Превод

Los brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas y śūdras se distinguen por las cualidades nacidas de sus propias naturalezas, de conformidad con las modalidades materiales, ¡oh, castigador del enemigo!

О, победителю на врагове, разликата между бра̄хман̣и, кш̣атрии, вайши и шӯдри се определя от качествата, придобити от собствената им природа в съответните материални гун̣и.