Skip to main content

Text 28

Text 28

Devanagari

Devanagari

देहोऽयं मानुषो राजन् पुरुषस्याखिलार्थद: ।
तस्मादस्य वधो वीर सर्वार्थवध उच्यते ॥ २८ ॥

Text

Texto

deho ’yaṁ mānuṣo rājan
puruṣasyākhilārthadaḥ
tasmād asya vadho vīra
sarvārtha-vadha ucyate
deho ’yaṁ mānuṣo rājan
puruṣasyākhilārthadaḥ
tasmād asya vadho vīra
sarvārtha-vadha ucyate

Synonyms

Palabra por palabra

dehaḥ — body; ayam — this; mānuṣaḥ — human; rājan — O King; puruṣasya — of the living being; akhila — universal; artha-daḥ — beneficial; tasmāt — therefore; asya — of the body of my husband; vadhaḥ — the killing; vīra — O hero; sarva-artha-vadhaḥ — killing all beneficial opportunities; ucyate — it is said.

dehaḥ — cuerpo; ayam — este; mānuṣaḥ — humano; rājan — ¡oh, rey!; puruṣasya — del ser vivo; akhila — universal; artha-daḥ — beneficioso; tasmāt — por lo tanto; asya — del cuerpo de mi esposo; vadhaḥ — el matar; vīra — ¡oh, héroe!; sarva-artha-vadhaḥ — matar todas las oportunidades de beneficiarse; ucyate — se dice.

Translation

Traducción

O King, O hero, this human body is meant for universal benefits. If you kill this body untimely, you will kill all the benefits of human life.

¡Oh, rey!, ¡oh, héroe!, el cuerpo humano es para obtener beneficios universales. Si lo matas antes de tiempo, acabas también con todos los beneficios de la vida humana.

Purport

Significado

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura has sung:

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura dice en una canción:

hari hari viphale janama goṅāinu
manuṣya-janama pāiyā, rādhā-kṛṣṇa nā bhajiyā,
jāniyā śuniyā viṣa khāinu
hari hari viphale janama goṅāinu
manuṣya-janama pāiyā, rādhā-kṛṣṇa nā bhajiyā,
jāniyā śuniyā viṣa khāinu

The body of a human being is extremely valuable because in this body one can understand the instructions of Kṛṣṇa and attain the ultimate destination of the living entity. The living entity is within the material world to fulfill the mission of going back home, back to Godhead. In the material world, one hankers for happiness, but because one does not know the ultimate destination, one changes bodies one after another. However, if one gets the opportunity to possess a human form of body, in this body he can fulfill the four principles of dharma, artha, kāma and mokṣa, and if one is properly regulated he makes further progress, after liberation, to engage in the service of Rādhā and Kṛṣṇa. This is the success of life: to stop the process of repeated birth and death and go back home, back to Godhead (mām eti), to be engaged in the service of Rādhā and Kṛṣṇa. Therefore, taking a human body is meant for completing one’s progress in life. Throughout human society, killing of a human being is taken very seriously. Hundreds and thousands of animals are killed in slaughterhouses, and no one cares about them, but the killing of even one human being is taken very seriously. Why? Because the human form of body is extremely important in executing the mission of life.

El cuerpo del ser humano es muy valioso, pues nos permite entender las instrucciones de Kṛṣṇa y alcanzar el destino supremo de la entidad viviente. La entidad viviente se halla dentro del mundo material para cumplir la misión de ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. En el mundo material, anhelamos ser felices, pero, como no conocemos el destino supremo, vamos cambiando de cuerpo constantemente. Sin embargo, la forma corporal humana representa la oportunidad de satisfacer los cuatro principios de dharma, artha, kāma y mokṣa; además, si nos regulamos adecuadamente, después de alcanzar la liberación podemos seguir progresando hasta ocuparnos en el servicio de Rādhā y Kṛṣṇa. En eso consiste el éxito de la vida: detener el ciclo de nacimientos y muertes e ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios (mām eti), para ocuparnos en el servicio de Rādhā y Kṛṣṇa. Por lo tanto, cuando recibimos un cuerpo humano, es para completar nuestro progreso en la vida. En toda la sociedad humana, matar a un ser humano se considera muy grave. En los mataderos se exterminan cientos de miles de animales y nadie se preocupa por ellos, pero matar a un solo ser humano se considera muy grave. ¿Por qué? Porque la forma corporal humana tiene muchísima importancia a la hora de cumplir la misión de la vida.