Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Devanagari

Деванагари

अन्तर्वत्नीमुपालक्ष्य देवीं स प्रययौ पुरीम् ।
पुनस्तत्र गतोऽब्दान्ते उर्वशीं वीरमातरम् ॥ ४० ॥

Text

Текст

antarvatnīm upālakṣya
devīṁ sa prayayau purīm
punas tatra gato ’bdānte
urvaśīṁ vīra-mātaram
антарватнӣм уплакшйа
девӣ са прайайау пурӣм
пунас татра гато ’бднте
урваӣ вӣра-мтарам

Synonyms

Пословный перевод

antarvatnīm — pregnant; upālakṣya — by observing; devīm — Urvaśī; saḥ — he, King Purūravā; prayayau — returned; purīm — to his palace; punaḥ — again; tatra — at that very spot; gataḥ — went; abda-ante — at the end of the year; urvaśīm — Urvaśī; vīra-mātaram — the mother of one kṣatriya son.

антарватнӣм — беременную; уплакшйа — увидя; девӣм — Урваши; са — он (Пурурава); прайайау — вернулся; пурӣм — во дворец; пуна — вновь; татра — туда; гата — пришедший; абда-анте — в конце года; урваӣм — Урваши; вӣра-мтарам — мать сына- кшатрия.

Translation

Перевод

Understanding that Urvaśī was pregnant, Purūravā returned to his palace. At the end of the year, there at Kurukṣetra, he again obtained the association of Urvaśī, who was then the mother of a heroic son.

Увидев, что Урваши беременна, Пурурава вернулся к себе во дворец. В конце года, на Курукшетре, он вновь встретил Урваши, ставшую матерью великого героя.