Skip to main content

Text 6

VERSO 6

Devanagari

Devanagari

सोऽहं दुर्मायिनस्तेऽद्य वज्रेण शतपर्वणा ।
शिरो हरिष्ये मन्दात्मन्घटस्व ज्ञातिभि: सह ॥ ६ ॥

Text

Texto

so ’haṁ durmāyinas te ’dya
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha
so ’haṁ durmāyinas te ’dya
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha

Synonyms

Sinônimos

saḥ — I am the same powerful person; aham — I; durmāyinaḥ — of you, who can perform so much jugglery with illusions; te — of you; adya — today; vajreṇa — by the thunderbolt; śata-parvaṇā — which has hundreds of sharp edges; śiraḥ — the head; hariṣye — I shall separate; manda-ātman — O you with a poor fund of knowledge; ghaṭasva — just try to exist on this battlefield; jñātibhiḥ saha — with your relatives and assistants.

saḥ — sou a mesma pessoa poderosa; aham — eu; durmāyinaḥ — de ti, que, com ilusões, podes realizar tantos truques; te — tua; adya — hoje; vajreṇa — com o raio; śata-parvaṇā — que tem centenas de bordas afiadas; śiraḥ — a cabeça; hariṣye — separarei; manda-ātman — ó pessoa de pobre fundo de conhecimento; ghaṭasva — simplesmente tenta manter-te neste campo de batalha; jñātibhiḥ saha — com teus parentes e assistentes.

Translation

Tradução

Today, with my thunderbolt, which has hundreds of sharp edges, I, the same powerful person, shall sever your head from your body. Although you can produce so much jugglery through illusion, you are endowed with a poor fund of knowledge. Now, try to exist on this battlefield with your relatives and friends.

Hoje, com meu raio, que tem centenas de bordas afiadas, eu, a mesma pessoa poderosa, deceparei tua cabeça, separando-a de teu corpo. Embora possas produzir tantos truques ilusórios, és dotado de um pobre fundo de conhecimento. Então, tenta persistir neste campo de batalha com teus amigos e parentes.