Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

सोऽहं दुर्मायिनस्तेऽद्य वज्रेण शतपर्वणा ।
शिरो हरिष्ये मन्दात्मन्घटस्व ज्ञातिभि: सह ॥ ६ ॥

Text

Текст

so ’haṁ durmāyinas te ’dya
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha
со ’хам̇ дурма̄йинас те ’дйа
ваджрен̣а ш́ата-парван̣а̄
ш́иро харишйе манда̄тман
гхат̣асва джн̃а̄тибхих̣ саха

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — I am the same powerful person; aham — I; durmāyinaḥ — of you, who can perform so much jugglery with illusions; te — of you; adya — today; vajreṇa — by the thunderbolt; śata-parvaṇā — which has hundreds of sharp edges; śiraḥ — the head; hariṣye — I shall separate; manda-ātman — O you with a poor fund of knowledge; ghaṭasva — just try to exist on this battlefield; jñātibhiḥ saha — with your relatives and assistants.

сах̣ — та (могущественная личность); ахам — я; дурма̄йинах̣ — способного напускать все эти иллюзии; те — твою; адйа — сегодня; ваджрен̣а — громовой стрелой; ш́ата-парван̣а̄ — снабженной сотней острых наконечников; ш́ирах̣ — голову; харишйе — отсеку; манда-а̄тман — о невежда; гхат̣асва — попробуй-ка уцелеть в этом сражении; джн̃а̄тибхих̣ саха — вместе со своими родственниками и помощниками.

Translation

Перевод

Today, with my thunderbolt, which has hundreds of sharp edges, I, the same powerful person, shall sever your head from your body. Although you can produce so much jugglery through illusion, you are endowed with a poor fund of knowledge. Now, try to exist on this battlefield with your relatives and friends.

Сегодня я, могучий воин, отсеку тебе голову моим оружием-молнией, которое имеет сотни острых наконечников. Хотя ты умеешь насылать колдовские чары, тебе явно недостает знаний. Посмотрим, сможешь ли ты вместе со своими родственниками и друзьями уцелеть в этом сражении.