ŚB 8.11.6
Dévanágarí
सोऽहं दुर्मायिनस्तेऽद्य वज्रेण शतपर्वणा ।
शिरो हरिष्ये मन्दात्मन्घटस्व ज्ञातिभि: सह ॥ ६ ॥
शिरो हरिष्ये मन्दात्मन्घटस्व ज्ञातिभि: सह ॥ ६ ॥
Verš
so ’haṁ durmāyinas te ’dya
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha
vajreṇa śata-parvaṇā
śiro hariṣye mandātman
ghaṭasva jñātibhiḥ saha
Synonyma
saḥ — já jsem právě ta mocná osoba; aham — já; durmāyinaḥ — tebe, který ovládáš tolik triků s iluzí; te — tvou; adya — dnes; vajreṇa — bleskem; śata-parvaṇā — který má stovky ostrých hran; śiraḥ — hlavu; hariṣye — oddělím; manda-ātman — ó ty hlupáku s nedostatečným poznáním; ghaṭasva — snaž se přežít na tomto bojišti; jñātibhiḥ saha — se svými příbuznými a pomocníky.
Překlad
Dnes ti já, mocná bytost, svým bleskem, který má stovky ostrých hran, utnu hlavu od těla. I když dokážeš vytvářet spoustu triků prostřednictvím iluze, tvé poznání je nedostatečné. Teď se snaž i se svými příbuznými a přáteli přežít na tomto bojišti.