Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

स इत्थं प्रतिबुद्धात्मा चित्रकेतुर्द्विजोक्तिभि: ।
गृहान्धकूपान्निष्क्रान्त: सर:पङ्कादिव द्विप: ॥ १५ ॥

Text

Текст

sa itthaṁ pratibuddhātmā
citraketur dvijoktibhiḥ
gṛhāndha-kūpān niṣkrāntaḥ
saraḥ-paṅkād iva dvipaḥ
са иттхам̇ пратибуддха̄тма̄
читракетур двиджоктибхих̣
гр̣ха̄ндха-кӯпа̄н нишкра̄нтах̣
сарах̣-пан̇ка̄д ива двипах̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — he; ittham — in this way; pratibuddha-ātmā — being fully aware of spiritual knowledge; citraketuḥ — King Citraketu; dvija-uktibhiḥ — by the instructions of the perfect brāhmaṇas (Aṅgirā and Nārada Muni); gṛha-andha-kūpāt — from the dark well of family life; niṣkrāntaḥ — came out; saraḥ — of a lake or reservoir of water; paṅkāt — from the mud; iva — like; dvipaḥ — an elephant.

сах̣ — он; иттхам — так; пратибуддха-а̄тма̄ — исполненный духовного знания; читракетух̣ — царь Читракету; двиджа-уктибхих̣ — благодаря наставлениям совершенных брахманов (Ангиры и Нарады Муни); гр̣ха-андха-кӯпа̄т — из темного колодца семейной жизни; нишкра̄нтах̣ — выбравшийся; сарах̣ — озера или пруда; пан̇ка̄т — из ига; ива — как; двипах̣ — слон.

Translation

Перевод

Thus enlightened by the instructions of the brāhmaṇas Aṅgirā and Nārada, King Citraketu became fully aware of spiritual knowledge. As an elephant becomes free from a muddy reservoir of water, King Citraketu came out of the dark well of family life.

Благодаря наставлениям брахманов Ангиры и Нарады на царя Читракету низошло духовное просветление. Подобно слону, вырвавшемуся из топкого озера на берег, царь Читракету смог выбраться на свет из темного колодца семейной жизни.