Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари (азбука)

आह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमै: ।
व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरै: ॥ १३ ॥

Text

Текст

āhvayantam ivoddhastair
dvijān kāma-dughair drumaiḥ
vrajantam iva mātaṅgair
gṛṇantam iva nirjharaiḥ
а̄хваянтам иводдхастаир
двиджа̄н ка̄ма-дугхаир друмаих̣
враджантам ива ма̄тан̇гаир
гр̣н̣антам ива нирджхараих̣

Synonyms

Дума по дума

āhvayantam — calling; iva — as if; ut-hastaiḥ — with upraised hands (branches); dvijān — the birds; kāma-dughaiḥ — yielding desires; drumaiḥ — with trees; vrajantam — moving; iva — as if; mātaṅgaiḥ — by elephants; gṛṇantam — resounding; iva — as if; nirjharaiḥ — by the waterfalls.

а̄хваянтам – зовейки; ива – сякаш; ут-хастаих̣ – с повдигнати ръце (клони); двиджа̄н – птиците; ка̄ма-дугхаих̣ – изпълняващи желанията; друмаих̣ – с дървета; враджантам – движещи се; ива – сякаш; ма̄тан̇гаих̣ – слонове; гр̣н̣антам – отекващи; ива – сякаш; нирджхараих̣ – от водопадите.

Translation

Превод

There are tall trees with straight branches that appear to call the sweet birds, and when herds of elephants pass through the hills, it appears that the Kailāsa Hill moves with them. When the waterfalls resound, it appears that Kailāsa Hill does also.

Високите дървета със стройни клони, устремили се към небето, сякаш канят при себе си сладкопойните птици. Когато стадата слонове минават по склоновете на хълмовете, Каила̄са като че ли се движи в такт с тях. А когато човек се заслуша в шума на водопадите, изглежда, че самата Каила̄са шуми и тътне.