Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.13

आह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमै: ।
व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरै: ॥ १३ ॥
а̄хваянтам иводдхастаир
двиджа̄н ка̄ма-дугхаир друмаих̣
враджантам ива ма̄тан̇гаир
гр̣н̣антам ива нирджхараих̣

Дума по дума

а̄хваянтамзовейки; ивасякаш; ут-хастаих̣с повдигнати ръце (клони); двиджа̄нптиците; ка̄ма-дугхаих̣изпълняващи желанията; друмаих̣с дървета; враджантамдвижещи се; ивасякаш; ма̄тан̇гаих̣слонове; гр̣н̣антамотекващи; ивасякаш; нирджхараих̣от водопадите.

Превод

Високите дървета със стройни клони, устремили се към небето, сякаш канят при себе си сладкопойните птици. Когато стадата слонове минават по склоновете на хълмовете, Каила̄са като че ли се движи в такт с тях. А когато човек се заслуша в шума на водопадите, изглежда, че самата Каила̄са шуми и тътне.