Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари (азбука)

य एतदादावसृजच्चराचरं
स्वमाययात्माश्रययावितर्क्यया ।
तयैव सोऽयं किल गोप्तुमुद्यत:
कथं नु मां धर्मपरो जिघांसति ॥ ३१ ॥

Text

Текст

ya etad ādāv asṛjac carācaraṁ
sva-māyayātmāśrayayāvitarkyayā
tayaiva so ’yaṁ kila goptum udyataḥ
kathaṁ nu māṁ dharma-paro jighāṁsati
я етад а̄да̄в аср̣джач чара̄чарам̇
сва-ма̄яя̄тма̄шраяя̄витаркяя̄
таяива со 'ям̇ кила гоптум удятах̣
катхам̇ ну ма̄м̇ дхарма-паро джигха̄м̇сати

Synonyms

Дума по дума

yaḥ — one who; etat — these; ādau — in the beginning of creation; asṛjat — created; cara-acaram — moving and nonmoving living entities; sva-māyayā — by His own potency; ātma-āśrayayā — sheltered under His own protection; avitarkyayā — inconceivable; tayā — by that same māyā; eva — certainly; saḥ — he; ayam — this King; kila — certainly; goptum udyataḥ — prepared to give protection; katham — how; nu — then; mām — me; dharma-paraḥ — one who is strictly following religious principles; jighāṁsati — desires to kill.

ях̣ – този, който; етат – тези; а̄дау – в началото на сътворението; аср̣джат – създаде; чара-ачарам – движещи се и неподвижни живи същества; сва-ма̄яя̄ – чрез своята енергия; а̄тма-а̄шраяя̄ – намиращи се под покровителството му; авитаркяя̄ – непостижима; тая̄ – чрез същата ма̄я̄; ева – безусловно; сах̣ – той; аям – този цар; кила – несъмнено; гоптум удятах̣ – готов да защити; катхам – как; ну – тогава; ма̄м – мене; дхарма-парах̣ – този, който стриктно следва религиозните принципи; джигха̄м̇сати – желае да убие.

Translation

Превод

In the beginning of creation You created all these moving and nonmoving living entities by Your inconceivable energy. Through this very same energy You are now prepared to protect the living entities. Indeed, You are the supreme protector of religious principles. Why are You so anxious to kill me, even though I am in the form of a cow?

В началото на сътворението с непостижимата си енергия Ти създаде всички движещи се и неподвижни живи същества. С помощта на същата енергия Ти сега си готов да ги защитиш. Защо Ти, върховният закрилник на религиозните принципи, искаш да ме убиеш, независимо че съм приела образ на крава?

Purport

Пояснение

The planet earth argues that there is no doubt that one who creates can also annihilate by his sweet will. The planet earth questions why she should be killed when the Lord is prepared to give protection to everyone. After all, it is the earth that is the resting place for all other living entities, and it is the earth that produces grains for them.

Планетата Земя е съгласна, че създателят има пълното право да унищожи творението си по своя собствена воля. Тя не може да разбере само защо трябва да бъде убита, щом Богът е готов да защитава всекиго. В края на краищата, тя е приют за всички живи същества и ги изхранва, като ражда зърно за тях.