Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари (азбука)

तस्य ते चापनिर्मुक्ता भित्त्वा वर्माणि रक्षसाम् ।
कायानाविविशुस्तिग्मा गिरीनशनयो यथा ॥ १७ ॥

Text

Текст

tasya te cāpa-nirmuktā
bhittvā varmāṇi rakṣasām
kāyān āviviśus tigmā
girīn aśanayo yathā
тася те ча̄па-нирмукта̄
бхиттва̄ варма̄н̣и ракш̣аса̄м
ка̄я̄н а̄вивишус тигма̄
гирӣн ашанайо ятха̄

Synonyms

Дума по дума

tasya — of Dhruva; te — those arrows; cāpa — from the bow; nirmuktāḥ — released; bhittvā — having pierced; varmāṇi — shields; rakṣasām — of the demons; kāyān — bodies; āviviśuḥ — entered; tigmāḥ — sharp; girīn — mountains; aśanayaḥ — thunderbolts; yathā — just like.

тася – на Дхрува; те – тези стрели; ча̄па – от лъка; нирмукта̄х̣ – изстреляни; бхиттва̄ – пронизали; варма̄н̣и – щитове; ракш̣аса̄м – на демоните; ка̄я̄н – тела; а̄вивишух̣ – проникнаха; тигма̄х̣ – остри; гирӣн – планини; ашанаях̣ – мълнии; ятха̄ – като.

Translation

Превод

The sharp arrows released from the bow of Dhruva Mahārāja pierced the shields and bodies of the enemy, like the thunderbolts released by the King of heaven, which dismantle the bodies of the mountains.

Острите стрели, които Дхрува Маха̄ра̄джа изпращаше с лъка си, пронизваха щитовете и телата на враговете му и бяха досущ като мълниите, с които владетелят на небесата разломява огромните тела на планините.