Text 17
ТЕКСТ 17
Devanagari
Деванагари (азбука)
कायानाविविशुस्तिग्मा गिरीनशनयो यथा ॥ १७ ॥
Text
Текст
bhittvā varmāṇi rakṣasām
kāyān āviviśus tigmā
girīn aśanayo yathā
бхиттва̄ варма̄н̣и ракш̣аса̄м
ка̄я̄н а̄вивишус тигма̄
гирӣн ашанайо ятха̄
Synonyms
Дума по дума
tasya — of Dhruva; te — those arrows; cāpa — from the bow; nirmuktāḥ — released; bhittvā — having pierced; varmāṇi — shields; rakṣasām — of the demons; kāyān — bodies; āviviśuḥ — entered; tigmāḥ — sharp; girīn — mountains; aśanayaḥ — thunderbolts; yathā — just like.
тася – на Дхрува; те – тези стрели; ча̄па – от лъка; нирмукта̄х̣ – изстреляни; бхиттва̄ – пронизали; варма̄н̣и – щитове; ракш̣аса̄м – на демоните; ка̄я̄н – тела; а̄вивишух̣ – проникнаха; тигма̄х̣ – остри; гирӣн – планини; ашанаях̣ – мълнии; ятха̄ – като.
Translation
Превод
The sharp arrows released from the bow of Dhruva Mahārāja pierced the shields and bodies of the enemy, like the thunderbolts released by the King of heaven, which dismantle the bodies of the mountains.
Острите стрели, които Дхрува Маха̄ра̄джа изпращаше с лъка си, пронизваха щитовете и телата на враговете му и бяха досущ като мълниите, с които владетелят на небесата разломява огромните тела на планините.