Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Devanagari

Деванагари

धनुर्विस्फूर्जयन्दिव्यं द्विषतां खेदमुद्वहन् ।
अस्त्रौघं व्यधमद्बाणैर्घनानीकमिवानिल: ॥ १६ ॥

Text

Текст

dhanur visphūrjayan divyaṁ
dviṣatāṁ khedam udvahan
astraughaṁ vyadhamad bāṇair
ghanānīkam ivānilaḥ
дханур виспхӯрджайан дивйам̇
двишата̄м̇ кхедам удвахан
астраугхам̇ вйадхамад ба̄н̣аир
гхана̄нӣкам ива̄нилах̣

Synonyms

Пословный перевод

dhanuḥ — his bow; visphūrjayan — twanging; divyam — wonderful; dviṣatām — of the enemies; khedam — lamentation; udvahan — creating; astra-ogham — different types of weapons; vyadhamat — he scattered; bāṇaiḥ — with his arrows; ghana — of clouds; anīkam — an army; iva — like; anilaḥ — the wind.

дханух̣ — лук; виспхӯрджайан — звенящий; дивйам — чудесный; двишата̄м — врагов; кхедам — скорбь; удвахан — вызывая; астра- огхам — различные виды оружия; вйадхамат — разметал; ба̄н̣аих̣ — стрелами; гхана — туч; анӣкам — войско; ива — как; анилах̣ — ветер.

Translation

Перевод

Dhruva Mahārāja’s bow and arrows twanged and hissed, causing lamentation in the hearts of his enemies. He began to shoot incessant arrows, shattering all their different weapons, just as the blasting wind scatters the assembled clouds in the sky.

Звон натянутой тетивы лука Дхрувы Махараджи и свист его стрел заставили тревожно сжаться сердца его врагов. Ураган его стрел разметал завесу из стрел, копий и дротиков якшей, подобно тому как сильный ветер разгоняет в небе облака.