Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

कुत्रचिद्‌‌द्विजमुख्येभ्यो ददतं गा: स्वलङ्कृता: ।
इतिहासपुराणानि श‍ृण्वन्तं मङ्गलानि च ॥ २८ ॥

Text

Текст

kutracid dvija-mukhyebhyo
dadataṁ gāḥ sv-alaṅkṛtāḥ
itihāsa-purāṇāni
śṛṇvantaṁ maṅgalāni ca
кутрачид двиджа-мукхйебхйо
дадата г св-алакт
итихса-пурни
ванта магални ча

Synonyms

Пословный перевод

kutracit — somewhere; dvija — to brāhmaṇas; mukhyebhyaḥ — excellent; dadatam — giving; gāḥ — cows; su — well; alaṅkṛtāḥ — ornamented; itihāsa — epic histories; purāṇāni — and the Purāṇas; śṛṇvantam — hearing; maṅgalāni — auspicious; ca — and.

кутрачит — где-то; двиджабрахманам; мукхйебхйа — лучшим; дадатам — раздавая; г — коров; су — хорошо; алакт — украшенных; итихса — истории из эпоса; пурни — и Пураны; вантам — слушая; магални — благоприятные; ча — и.

Translation

Перевод

Somewhere He was giving well-decorated cows to exalted brāhmaṇas, and elsewhere he was listening to the auspicious narration of epic histories and Purāṇas.

В одном месте Он раздавал возвышенным брахманам богато украшенных коров, а в другом — слушал несущие благо повествования из эпоса и Пуран.

Purport

Комментарий

Śrīla Viśvanātha Cakravartī informs us that giving cows in charity occurs in the morning, while hearing the histories takes place in the afternoon.

Шрила Вишванатха Чакраварти сообщает нам, что коров раздают утром, тогда как слушание писаний обычно происходит во второй половине дня.