Skip to main content

Text 28

VERSO 28

Devanagari

Devanagari

कुत्रचिद्‌‌द्विजमुख्येभ्यो ददतं गा: स्वलङ्कृता: ।
इतिहासपुराणानि श‍ृण्वन्तं मङ्गलानि च ॥ २८ ॥

Text

Texto

kutracid dvija-mukhyebhyo
dadataṁ gāḥ sv-alaṅkṛtāḥ
itihāsa-purāṇāni
śṛṇvantaṁ maṅgalāni ca
kutracid dvija-mukhyebhyo
dadataṁ gāḥ sv-alaṅkṛtāḥ
itihāsa-purāṇāni
śṛṇvantaṁ maṅgalāni ca

Synonyms

Sinônimos

kutracit — somewhere; dvija — to brāhmaṇas; mukhyebhyaḥ — excellent; dadatam — giving; gāḥ — cows; su — well; alaṅkṛtāḥ — ornamented; itihāsa — epic histories; purāṇāni — and the Purāṇas; śṛṇvantam — hearing; maṅgalāni — auspicious; ca — and.

kutracit — em algum lugar; dvija — a brāhmaṇas; mukhyebhyaḥ — excelentes; dadatam — dando; gāḥ — vacas; su — bem; alaṅkṛtāḥ — ornamentadas; itihāsa — histórias épicas; purāṇāni — e os Purāṇas; śṛṇvan­tam — ouvindo; maṅgalāni — auspiciosos; ca — e.

Translation

Tradução

Somewhere He was giving well-decorated cows to exalted brāhmaṇas, and elsewhere he was listening to the auspicious narration of epic histories and Purāṇas.

Em um lugar, estava presenteando brāhmaṇas excelentes com vacas bem enfeitadas; e em outro, estava ouvindo a narração auspiciosa de epopeias e Purāṇas.

Purport

Comentário

Śrīla Viśvanātha Cakravartī informs us that giving cows in charity occurs in the morning, while hearing the histories takes place in the afternoon.

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī informa-nos que presentear vacas em carida­de ocorre de manhã, enquanto ouvir histórias acontece de tarde.