Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

नेदुर्दुन्दुभयो व्योम्नि ववृषु: कुसुमैर्मुदा ।
गन्धर्वा मुनयो रामं तद्वीर्यैरीडिरे तदा ॥ २२ ॥

Text

Текст

nedur dundubhayo vyomni
vavṛṣuḥ kusumair mudā
gandharvā munayo rāmaṁ
tad-vīryair īḍire tadā
недур дундубхайо вйомни
вавр̣шух̣ кусумаир муда̄
гандхарва̄ мунайо ра̄мам̇
тад-вӣрйаир ӣд̣ире тада̄

Synonyms

Пословный перевод

neduḥ — resounded; dundubhayaḥ — kettledrums; vyomni — in the sky; vavṛṣuḥ — rained down; kusumaiḥ — with flowers; mudā — with joy; gandharvāḥ — the Gandharvas; munayaḥ — the great sages; rāmam — Lord Balarāma; tat-vīryaiḥ — with His heroic deeds; īḍire — praised; tadā — then.

недух̣ — звучали; дундубхайах̣ — литавры; вйомни — в небесах; вавр̣шух̣ — сыпали вниз; кусумаих̣ — цветы; муда̄ — в ликовании; гандхарва̄х̣ — гандхарвы; мунайах̣ — великие мудрецы; ра̄мам — Господа Балараму; тат-вӣрйаих̣ — с Его героическими деяниями; ӣд̣ире — прославляли; тада̄ — затем.

Translation

Перевод

At that time kettledrums resounded in the sky, the Gandharvas joyfully rained down flowers, and the great sages praised Lord Balarāma’s heroic deeds.

В небесах звучали литавры, гандхарвы сыпали вниз цветы, а великие мудрецы прославляли подвиги Господа Баларамы.