Text 34
ТЕКСТ 34
Devanagari
Деванагари
हतेषु सर्वानीकेषु नृपो बार्हद्रथस्तदा ।
उपेक्षितो भगवता मगधान् दुर्मना ययौ ॥ ३४ ॥
उपेक्षितो भगवता मगधान् दुर्मना ययौ ॥ ३४ ॥
Text
Текст
hateṣu sarvānīkeṣu
nṛpo bārhadrathas tadā
upekṣito bhagavatā
magadhān durmanā yayau
nṛpo bārhadrathas tadā
upekṣito bhagavatā
magadhān durmanā yayau
хатешу сарва̄нӣкешу
нр̣по ба̄рхадратхас тада̄
упекшито бхагавата̄
магадха̄н дурмана̄ йайау
нр̣по ба̄рхадратхас тада̄
упекшито бхагавата̄
магадха̄н дурмана̄ йайау
Synonyms
Пословный перевод
хатешу — убиты; сарва — все; анӣкешу — воины его армии; нр̣пах̣ — царь; ба̄рхадратхах̣ — Джарасандха, сын Брихадратхи; тада̄ — тогда; упекшитах̣ — пренебрегаемый; бхагавата̄ — Верховным Господом; магадха̄н — в царство Магадхов; дурмана̄х̣ — подавленный; йайау — он вернулся.
Translation
Перевод
All of his armies having been killed, and himself neglected by the Personality of Godhead, King Jarāsandha, son of Bṛhadratha, then sadly returned to the kingdom of the Magadhas.
Царь Джарасандха, сын Брихадратхи, потерявший все свои войска и униженный Верховным Господом, в подавленном состоянии вернулся в царство Магадхов.