Text 35
VERSO 35
Devanagari
Devanagari
स्त्रीणां च न तथा चेत: सन्निकृष्टेऽक्षिगोचरे ॥ ३५ ॥
Text
Texto
mana āviśya vartate
strīṇāṁ ca na tathā cetaḥ
sannikṛṣṭe ’kṣi-gocare
mana āviśya vartate
strīṇāṁ ca na tathā cetaḥ
sannikṛṣṭe ’kṣi-gocare
Synonyms
Sinônimos
yathā — como; dūra-care — estando situado longe; preṣṭhe — um amante; manaḥ — as mentes; āviśya — ficando absortas; vartate — permanecem; strīṇām — de mulheres; ca — e; na — não; tathā — assim; cetaḥ — suas mentes; sannikṛṣṭe — quando ele está próximo; akṣi-gocare — presente diante dos olhos.
Translation
Tradução
When her lover is far away, a woman thinks of him more than when he is present before her.
Quando o amante está longe, a mulher pensa nele mais do que quando ele está presente.
Purport
Comentário
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the same holds true for men, who become more absorbed in thinking of a beloved woman when she is far away than when she is present before their eyes.
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, o mesmo vale para os homens, que se absorvem mais em pensar em uma mulher amada quando ela está distante do que quando está presente diante de seus olhos.