Text 34
VERSO 34
Devanagari
Devanagari
मनस: सन्निकर्षार्थं मदनुध्यानकाम्यया ॥ ३४ ॥
Text
Texto
dūre varte priyo dṛśām
manasaḥ sannikarṣārthaṁ
mad-anudhyāna-kāmyayā
dūre varte priyo dṛśām
manasaḥ sannikarṣārthaṁ
mad-anudhyāna-kāmyayā
Synonyms
Sinônimos
yat — the fact that; tu — however; aham — I; bhavatīnām — from your; vai — indeed; dūre — far away; varte — am situated; priyaḥ — who am dear; dṛśām — to the eyes; manasaḥ — of the mind; sannikarṣa — of the attraction; artham — for the sake; mat — upon Me; anudhyāna. — for your meditation; kāmyayā — out of My desire.
yat — o fato de que; tu — todavia; aham — Eu; bhavatīnām — de vossos; vai — de fato; dūre — muito longe; varte — estou situado; priyaḥ — que sou querido; dṛśām — aos olhos; manasaḥ — da mente; sannikarṣa — da atração; artham — por causa; mat — sobre Mim; anudhyāna — para vossa meditação; kāmyayā — por causa de Meu desejo.
Translation
Tradução
But the actual reason why I, the beloved object of your sight, have stayed far away from you is that I wanted to intensify your meditation upon Me and thus draw your minds closer to Me.
Mas a verdadeira razão pela qual Eu, o objeto amado de vossa visão, afastei-Me de vós é que Eu queria intensificar vossa meditação em Mim e, deste modo, atrair vossas mentes para mais perto de Mim.
Purport
Comentário
Sometimes that which is close to our eyes is far from our heart and mind, and conversely absence makes the heart grow fonder. Although apparently going far away from the gopīs, Lord Kṛṣṇa was bringing them closer to Him on the spiritual platform.
SIGNIFICADO—Às vezes, aquilo que está perto dos olhos está longe do coração e da mente, e, inversamente, a ausência faz o coração ficar mais afetuoso. Embora parecesse afastar-Se das gopīs, o Senhor Kṛṣṇa estava trazendo-as para mais perto dEle na plataforma espiritual.