ŚB 10.47.35

यथा दूरचरे प्रेष्ठे मन आविश्य वर्तते ।
स्‍त्रीणां च न तथा चेत: सन्निकृष्टेऽक्षिगोचरे ॥ ३५ ॥
yathā dūra-care preṣṭhe
mana āviśya vartate
strīṇāṁ ca na tathā cetaḥ
sannikṛṣṭe ’kṣi-gocare

Synonyms

yathācomo; dūra-careestando situado longe; preṣṭheum aman­te; manaḥas mentes; āviśyaficando absortas; vartatepermane­cem; strīṇāmde mulheres; cae; nanão; tathāassim; cetaḥsuas mentes; sannikṛṣṭequando ele está próximo; akṣi-gocarepresente diante dos olhos.

Translation

Quando o amante está longe, a mulher pensa nele mais do que quando ele está presente.

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, o mesmo vale para os homens, que se absorvem mais em pensar em uma mulher amada quando ela está distante do que quando está presente diante de seus olhos.