Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

अटति यद् भवानह्नि काननं
त्रुटि युगायते त्वामपश्यताम् ।
कुटिलकुन्तलं श्रीमुखं च ते
जड उदीक्षतां पक्ष्मकृद् दृशाम् ॥ १५ ॥

Text

Текст

aṭati yad bhavān ahni kānanaṁ
truṭi yugāyate tvām apaśyatām
kuṭila-kuntalaṁ śrī-mukhaṁ ca te
jaḍa udīkṣatāṁ pakṣma-kṛd dṛśām
ат̣ати йад бхава̄н ахни ка̄нанам̇
трут̣и йуга̄йате тва̄м апаш́йата̄м
кут̣ила-кунталам̇ ш́рӣ-мукхам̇ ча те
джад̣а удӣкшата̄м̇ пакшма-кр̣д др̣ш́а̄м

Synonyms

Пословный перевод

aṭati — travel; yat — when; bhavān — You; ahni — during the daytime; kānanam — to the forest; truṭi — about 1/1700 of a second; yugāyate — becomes like an entire millennium; tvām — You; apaśyatām — for those who do not see; kuṭila — curling; kuntalam — with locks of hair; śrī — beautiful; mukham — face; ca — and; te — Your; jaḍaḥ — foolish; udīkṣatām — for those who are eagerly looking; pakṣma — of lids; kṛt — the creator; dṛśām — of the eyes.

ат̣ати — уходишь; йат — когда; бхава̄н — Ты; ахни — днем; ка̄нанам — в лес; трут̣и — около 1/1 700 секунды; йуга̄йате — тянется как юга; тва̄м — Тебя; апаш́йата̄м — для тех, кто не видит; кут̣ила — вьющимися; кунталам — локонами; ш́рӣ — прекрасное; мукхам — лицо; ча — и; те — Твое; джад̣ах̣ — глупый; удӣкшата̄м — для тех, кто жадно вглядывается; пакшма — век; кр̣т — создатель; др̣ш́а̄м — глаз.

Translation

Перевод

When You go off to the forest during the day, a tiny fraction of a second becomes like a millennium for us because we cannot see You. And even when we can eagerly look upon Your beautiful face, so lovely with its adornment of curly locks, our pleasure is hindered by our eyelids, which were fashioned by the foolish creator.

Когда днем Ты уходишь в лес, крошечная доля мгновения тянется для нас, как целая юга, ибо мы не видим Тебя. И даже когда мы можем видеть Твое лицо, такое прекрасное в обрамлении черных вьющихся волос, нашему блаженству мешают веки, которые придумал глупый творец.