Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.31.15

Текст

аати йад бхавн ахни кнана
труи йугйате твм апайатм
куила-кунтала рӣ-мукха ча те
джаа удӣкшат пакшма-кд дм

Пословный перевод

аати — уходишь; йат — когда; бхавн — Ты; ахни — днем; кнанам — в лес; труи — около 1/1 700 секунды; йугйате — тянется как юга; твм — Тебя; апайатм — для тех, кто не видит; куила — вьющимися; кунталам — локонами; рӣ — прекрасное; мукхам — лицо; ча — и; те — Твое; джаа — глупый; удӣкшатм — для тех, кто жадно вглядывается; пакшма — век; кт — создатель; дм — глаз.

Перевод

Когда днем Ты уходишь в лес, крошечная доля мгновения тянется для нас, как целая юга, ибо мы не видим Тебя. И даже когда мы можем видеть Твое лицо, такое прекрасное в обрамлении черных вьющихся волос, нашему блаженству мешают веки, которые придумал глупый творец.