Text 34
VERSO 34
Devanagari
Devanagari
कृच्छ्राच्छनैरपगतास्तदनुस्मृत्युदश्रव: ॥ ३४ ॥
Text
Texto
tokāśleṣa-sunirvṛtāḥ
kṛcchrāc chanair apagatās
tad-anusmṛty-udaśravaḥ
tokāśleṣa-sunirvṛtāḥ
kṛcchrāc chanair apagatās
tad-anusmṛty-udaśravaḥ
Synonyms
Sinônimos
tataḥ — thereafter; pravayasaḥ — elderly; gopāḥ — cowherd men; toka-āśleṣa-sunirvṛtāḥ — became overjoyed by embracing their sons; kṛcchrāt — with difficulty; śanaiḥ — gradually; apagatāḥ — ceased from that embracing and returned to the forest; tat-anusmṛti-uda-śravaḥ — as they remembered their sons, tears began to roll down from their eyes.
tataḥ — depois disso; pravayasaḥ — mais velhos; gopāḥ — vaqueiros; toka-āśleṣa-sunirvṛtāḥ — deleitaram-se em abraçar seus filhos; kṛcchrāt — com dificuldade; śanaiḥ — aos poucos; apagatāḥ — pararam de abraçar e retornaram à floresta; tat-anusmṛti-uda-śravaḥ — à medida que eles se lembravam de seus filhos, lágrimas começavam a cair de seus olhos.
Translation
Tradução
Thereafter the elderly cowherd men, having obtained great feeling from embracing their sons, gradually and with great difficulty and reluctance ceased embracing them and returned to the forest. But as the men remembered their sons, tears began to roll down from their eyes.
Depois disso, os vaqueiros mais velhos, muito emotivos após abraçarem seus filhos, aos poucos e com grande dificuldade e relutância pararam de abraçá-los e retornaram à floresta. Contudo, à medida que os homens se lembravam de seus filhos, lágrimas começavam a cair de seus olhos.
Purport
Comentário
In the beginning the cowherd men were angry that the cows were being attracted by the calves, but when the men came down from the hill, they themselves were attracted by their sons, and therefore the men embraced them. To embrace one’s son and smell his head are symptoms of affection.
SIGNIFICADO—No começo, os vaqueiros ficaram zangados em virtude de as vacas se sentirem atraídas pelos bezerros, mas, quando os homens desceram da colina, eles próprios foram atraídos pelos seus filhos e, por isso, os homens abraçaram-nos. Abraçar o filho e cheirar-lhe a cabeça são sintomas de afeição.