Text 31
VERSO 31
Devanagari
Devanagari
गिलन्त्य इव चाङ्गानि लिहन्त्य: स्वौधसं पय: ॥ ३१ ॥
Text
Texto
vatsavatyo ’py apāyayan
gilantya iva cāṅgāni
lihantyaḥ svaudhasaṁ payaḥ
vatsavatyo ’py apāyayan
gilantya iva cāṅgāni
lihantyaḥ svaudhasaṁ payaḥ
Synonyms
Sinônimos
sametya — assembling; gāvaḥ — all the cows; adhaḥ — down at the foot of Govardhana Hill; vatsān — all their calves; vatsa-vatyaḥ — as if new calves had been born from them; api — even though new calves were present; apāyayan — fed them; gilantyaḥ — swallowing them; iva — as if; ca — also; aṅgāni — their bodies; lihantyaḥ — licking as they do when newborn calves are present; sva-odhasam payaḥ — their own milk flowing from the milk bags.
sametya — reunindo; gāvaḥ — todas as vacas; adhaḥ — embaixo, no sopé da colina Govardhana; vatsān — todos os seus bezerros; vatsa-vatyaḥ — como se novos bezerros tivessem nascido delas; api — muito embora novos bezerros estivessem presentes; apāyayan — alimentaram-nos; gilantyaḥ — engolindo-os; iva — como se; ca — também; aṅgāni — seus corpos; lihantyaḥ — lambendo, como fazem quando bezerros recém-nascidos estão presentes; sva-odhasam payaḥ — seu próprio leite fluindo dos úberes.
Translation
Tradução
The cows had given birth to new calves, but while coming down from Govardhana Hill, the cows, because of increased affection for the older calves, allowed the older calves to drink milk from their milk bags and then began licking the calves’ bodies in anxiety, as if wanting to swallow them.
As vacas haviam dado à luz novos bezerros, mas, enquanto desciam da colina Govardhana, as vacas, devido à forte afeição pelos bezerros mais velhos, deixaram os bezerros mais velhos beber o leite de seus úberes e, então, passaram a lamber os corpos dos bezerros sofregamente, como se quisessem engoli-los.