Skip to main content

Text 19

VERSO 19

Devanagari

Devanagari

मायाजवनिकाच्छन्नमज्ञाधोक्षजमव्ययम् ।
न लक्ष्यसे मूढद‍ृशा नटो नाट्यधरो यथा ॥ १९ ॥

Text

Texto

māyā-javanikācchannam
ajñādhokṣajam avyayam
na lakṣyase mūḍha-dṛśā
naṭo nāṭyadharo yathā
māyā-javanikācchannam
ajñādhokṣajam avyayam
na lakṣyase mūḍha-dṛśā
naṭo nāṭyadharo yathā

Synonyms

Sinônimos

māyā — deluding; javanikā — curtain; ācchannam — covered by; ajñā — ignorant; adhokṣajam — beyond the range of material conception (transcendental); avyayam — irreproachable; na — not; lakṣyase — observed; mūḍha-dṛśā — by the foolish observer; naṭaḥ — artist; nāṭya-dharaḥ — dressed as a player; yathā — as.

māyā — ilusória; javanikā cortina; ācchannam — coberto pela; ajñā — ignorante; adhokṣajam além do alcance da concepção material (transcendental); avyayam — impecável; na — não; lakṣyase — observado; mūḍha-dṛśā pelo observador tolo; naṭaḥ — artista; nāṭya-dharaḥ caracterizado como um personagem; yathā — como.

Translation

Tradução

Being beyond the range of limited sense perception, You are the eternally irreproachable factor covered by the curtain of deluding energy. You are invisible to the foolish observer, exactly as an actor dressed as a player is not recognized.

Estando além do alcance da limitada percepção sensorial, sois o fator eternamente impecável, coberto pela cortina da energia ilusória. Sois invisível para o observador tolo, exatamente como um ator caracterizado como um personagem não é reconhecido.

Purport

Comentário

In the Bhagavad-gītā Lord Śrī Kṛṣṇa affirms that less intelligent persons mistake Him to be an ordinary man like us, and thus they deride Him. The same is confirmed herein by Queen Kuntī. The less intelligent persons are those who rebel against the authority of the Lord. Such persons are known as asuras. The asuras cannot recognize the Lord’s authority. When the Lord Himself appears amongst us, as Rāma, Nṛsiṁha, Varāha or in His original form as Kṛṣṇa, He performs many wonderful acts which are humanly impossible. As we shall find in the Tenth Canto of this great literature, Lord Śrī Kṛṣṇa exhibited His humanly impossible activities even from the days of His lying on the lap of His mother. He killed the Pūtanā witch, although she smeared her breast with poison just to kill the Lord. The Lord sucked her breast like a natural baby, and He sucked out her very life also. Similarly, He lifted the Govardhana Hill, just as a boy picks up a frog’s umbrella, and stood several days continuously just to give protection to the residents of Vṛndāvana. These are some of the superhuman activities of the Lord described in the authoritative Vedic literatures like the Purāṇas, Itihāsas (histories) and Upaniṣads. He has delivered wonderful instructions in the shape of the Bhagavad-gītā. He has shown marvelous capacities as a hero, as a householder, as a teacher and as a renouncer. He is accepted as the Supreme Personality of Godhead by such authoritative personalities as Vyāsa, Devala, Asita, Nārada, Madhva, Śaṅkara, Rāmānuja, Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jīva Gosvāmī, Viśvanātha Cakravartī, Bhaktisiddhānta Sarasvatī and all other authorities of the line. He Himself has declared as much in many places of the authentic literatures. And yet there is a class of men with demoniac mentality who are always reluctant to accept the Lord as the Supreme Absolute Truth. This is partially due to their poor fund of knowledge and partially due to their stubborn obstinacy, which results from various misdeeds in the past and present. Such persons could not recognize Lord Śrī Kṛṣṇa even when He was present before them. Another difficulty is that those who depend more on their imperfect senses cannot realize Him as the Supreme Lord. Such persons are like the modern scientist. They want to know everything by their experimental knowledge. But it is not possible to know the Supreme Person by imperfect experimental knowledge. He is described herein as adhokṣaja, or beyond the range of experimental knowledge. All our senses are imperfect. We claim to observe everything and anything, but we must admit that we can observe things under certain material conditions only, which are also beyond our control. The Lord is beyond the observation of sense perception. Queen Kuntī accepts this deficiency of the conditioned soul, especially of the woman class, who are less intelligent. For less intelligent men there must be such things as temples, mosques or churches so that they may begin to recognize the authority of the Lord and hear about Him from authorities in such holy places. For less intelligent men, this beginning of spiritual life is essential, and only foolish men decry the establishment of such places of worship, which are required to raise the standard of spiritual attributes for the mass of people. For less intelligent persons, bowing down before the authority of the Lord, as generally done in the temples, mosques or churches, is as beneficial as it is for the advanced devotees to meditate upon Him by active service.

SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā, o Senhor Śrī Kṛṣṇa afirma que as pessoas menos inteligentes O tomam erroneamente como um homem ordinário como nós e, assim, zombam dEle. O mesmo é confirmado aqui pela rainha Kuntī. As pessoas menos inteligentes são aquelas que se rebelam contra a autoridade do Senhor. Tais pessoas são conhecidas como asuras. Os asuras não podem reconhecer a autoridade do Senhor. Quando o Senhor em pessoa aparece entre nós, como Rāma, Nṛsiṁha, Varāha ou em Sua forma original como Kṛṣṇa, Ele executa muitos atos maravilhosos que são humanamente impossíveis. Como encontraremos no décimo canto desta grandiosa literatura, o Senhor Śrī Kṛṣṇa manifestou Suas atividades humanamente impossíveis mesmo a partir dos dias em que Se encontrava no colo de Sua mãe. Ele matou a bruxa Pūtanā, embora ela houvesse untado seus seios com veneno simplesmente para matar o Senhor. O Senhor lhe sugou o seio como um bebê comum faria, e Ele também sugou a própria vida dela. De forma semelhante, Ele ergueu a colina Govardhana, assim como um menino arranca um cogumelo, e permaneceu assim continuamente por vários dias, apenas para proteger os residentes de Vṛndāvana. Essas são algumas das atividades sobre-humanas do Senhor descritas nas literaturas védicas autorizadas, como os Purāṇas, Itihāsas (histórias) e Upaniṣads. Ele compartilha maravilhosas instruções na forma da Bhagavad-gītā. Ele demonstra extraordinárias capacidades como herói, como chefe de família, como mestre e como renunciante. Ele é aceito como a Suprema Personalidade de Deus por autoridades como Vyāsa, Devala, Asita, Nārada, Madhva, Śaṅkara, Rāmānuja, Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jīva Gosvāmī, Viśvanātha Cakravartī, Bhaktisiddhānta Sarasvatī e todas as outras autoridades na linha. Ele próprio Se declarou assim em muitas passagens das literaturas autênticas. Apesar disso, há uma classe de homens com mentalidade demoníaca que sempre relutam em aceitar o Senhor como a Suprema Verdade Absoluta. Isso se deve, em partes, a seu pobre fundo de conhecimento, e, em partes, a sua obstinada teimosia, os quais resultam de várias más ações no passado e no presente. Tais pessoas não poderiam reconhecer o Senhor Śrī Kṛṣṇa mesmo quando Ele estivesse presente diante delas. Outra dificuldade é que aqueles que dependem mais de seus sentidos imperfeitos não O podem compreender como o Senhor Supremo. Tais pessoas são como o cientista moderno. Elas querem conhecer tudo através de seu conhecimento experimental. Porém, não é possível conhecer a Pessoa Suprema mediante conhecimento experimental imperfeito. Aqui, Ele é descrito como adhokṣaja, ou além do limite do conhecimento experimental. Todos os nossos sentidos são imperfeitos. Exigimos verificação de toda e qualquer coisa, mas temos de admitir que só podemos verificar as coisas sob determinadas condições materiais, o que também está além de nosso controle. O Senhor está além da observação da percepção sensorial. A rainha Kuntī aceita essa deficiência da alma condicionada, especialmente da classe feminina, que é menos inteligente. Para os homens menos inteligentes, é preciso haver coisas tais como templos, mesquitas ou igrejas para que eles possam começar a reconhecer a autoridade do Senhor e ouvir sobre Ele das autoridades nesses locais sagrados. Para os homens menos inteligentes, esse começo da vida espiritual é essencial, e apenas os homens tolos ridicularizam o estabelecimento de tais lugares de adoração, que são necessários para elevar o padrão de atributos espirituais da massa popular. Para as pessoas menos inteligentes, prostrar-se diante da autoridade do Senhor, como geralmente é feito nos templos, mesquitas ou igrejas, é tão benéfico como é, para devotos avançados, meditar nEle mediante serviço ativo.