Skip to main content

Text 25

ВІРШ 25

Devanagari

Деванагарі

एतावदुक्त्वोपरराम तन्महद्
भूतं नभोलिङ्गमलिङ्गमीश्वरम् ।
अहं च तस्मै महतां महीयसे
शीर्ष्णावनामं विदधेऽनुकम्पित: ॥ २५ ॥

Text

Текст

etāvad uktvopararāma tan mahad
bhūtaṁ nabho-liṅgam aliṅgam īśvaram
ahaṁ ca tasmai mahatāṁ mahīyase
śīrṣṇāvanāmaṁ vidadhe ’nukampitaḥ
ета̄вад уктвопарара̄ма тан махад
бгӯтам̇ набго-лін̇
ґам алін̇ґам іш́варам
ахам̇ ча тасмаі махата̄м̇ махійасе
ш́іршн̣а̄вана̄мам̇ відадге ’нукампітах̣

Synonyms

Послівний переклад

etāvat — thus; uktvā — spoken; upararāma — stopped; tat — that; mahat — great; bhūtam — wonderful; nabhaḥ-liṅgam — personified by sound; aliṅgam — unseen by the eyes; īśvaram — the supreme authority; aham — I; ca — also; tasmai — unto Him; mahatām — the great; mahīyase — unto the glorified; śīrṣṇā — by the head; avanāmam — obeisances; vidadhe — executed; anukampitaḥ — being favored by Him.

ета̄ват  —  так; уктва̄  —  промовивши; упарара̄ма  —  зупинився; тат   —   той ; махат   —   великий ; бгӯтам   —   дивовижний ; набгах̣ - лін̇ґам   —   уособлений у звуці ; алін̇ґам   —   невидимий окові; іш́варам  —  верховний владика; ахам  —  я; ча  —  і; тасмаі   —   Йому ; махата̄м   —   великому ; махійасе   —   славетному ; ш́іршн̣а̄—головою; авана̄мам—поклони; відадге—виконав; анукампітах̣  —  діставши Його ласку.

Translation

Переклад

Then that supreme authority, personified by sound and unseen by eyes, but most wonderful, stopped speaking. Feeling a sense of gratitude, I offered my obeisances unto Him, bowing my head.

На цьому верховний владика, уособлений в звуці й невидимий для очей, найбільше диво з усіх див, перервав Свою мову. Я ж на знак глибокої подяки шанобливо схилив перед Ним голову.

Purport

Коментар

That the Personality of Godhead was not seen but only heard does not make any difference. The Personality of Godhead produced the four Vedas by His breathing, and He is seen and realized through the transcendental sound of the Vedas. Similarly, the Bhagavad-gītā is the sound representation of the Lord, and there is no difference in identity. The conclusion is that the Lord can be seen and heard by persistent chanting of the transcendental sound.

ПОЯСНЕННЯ: Бога - Особи видно не було, лише чутно, проте чути Господа    —    це однаково, що Його бачити. Своїм диханням Бог-Особа створив чотири Веди, і Його бачать і пізнають через трансцендентний звук Вед. Так само і «Бгаґавад-ґіта» представляє Господа в звуці, а звуковий образ Господа тотожний Його особі. З цього випливає, що постійне повторення трансцендентного звуку дає змогу побачити і почути Господа.