Skip to main content

Text 30

ВІРШ 30

Devanagari

Деванагарі

प्रद्युम्न: सर्ववृष्णीनां सुखमास्ते महारथ: ।
गम्भीररयोऽनिरुद्धो वर्धते भगवानुत ॥ ३० ॥

Text

Текст

pradyumnaḥ sarva-vṛṣṇīnāṁ
sukham āste mahā-rathaḥ
gambhīra-rayo ’niruddho
vardhate bhagavān uta
прадйумнах̣ сарва-вр̣шн̣іна̄м̇
сукгам а̄сте маха̄-ратгах̣

ґамбгіра-райо ’ніруддго
вардгате бга
ґава̄н ута

Synonyms

Послівний переклад

pradyumnaḥ — Pradyumna (a son of Lord Kṛṣṇa); sarva — all; vṛṣṇīnām — of the members of the Vṛṣṇi family; sukham — happiness; āste — are in; mahā-rathaḥ — the great general; gambhīra — deeply; rayaḥ — dexterity; aniruddhaḥ — Aniruddha (a grandson of Lord Kṛṣṇa); vardhate — flourishing; bhagavān — the Personality of Godhead; uta — must.

прадйумна—Прад’юмна (син Господа Шрі Крішни); сарва —   всіх ; вр̣шн̣іна̄м   —   членів родини Врішні ; сукгам   —   щастя ; а̄сте   —   перебувають ; маха̄ - ратгах̣   —   великий полководець; ґамбгіра  —  незмірний; райах̣  —  хист; аніруддгах̣  —  Аніруддга (внук Господа Шрі Крішни); вардгате  —  процвітає; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; ута  —  певно.

Translation

Переклад

How is Pradyumna, the great general of the Vṛṣṇi family? Is He happy? And is Aniruddha, the plenary expansion of the Personality of Godhead, faring well?

Як живе Прад’юмна, великий полководець родини Врішні? Чи він щасливий? Чи все гаразд в Аніруддги, повного поширення Бога-Особи?

Purport

Коментар

Pradyumna and Aniruddha are also expansions of the Personality of Godhead, and thus They are also viṣṇu-tattva. At Dvārakā, Lord Vāsudeva is engaged in His transcendental pastimes along with His plenary expansions, namely Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha, and therefore each and every one of Them can be addressed as the Personality of Godhead, as it is mentioned in connection with the name Aniruddha.

ПОЯСНЕННЯ: Прад’юмна й Аніруддга є поширення Бога- Особи і тому належать так само до категорії вішну-таттви. У Двараці Господь Ва̄судева проявляє Свої трансцендентні розваги разом зі Своїми повними поширеннями Санкаршаною, Прад’юмною та Аніруддгою, і тому кожного з Них можна назвати Богом-Особою, як у цьому вірші названо Аніруддгу.