Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

सूत उवाच
वंशं कुरोर्वंशदवाग्निनिर्हृतं
संरोहयित्वा भवभावनो हरि: ।
निवेशयित्वा निजराज्य ईश्वरो
युधिष्ठिरं प्रीतमना बभूव ह ॥ २ ॥

Text

Текст

sūta uvāca
vaṁśaṁ kuror vaṁśa-davāgni-nirhṛtaṁ
saṁrohayitvā bhava-bhāvano hariḥ
niveśayitvā nija-rājya īśvaro
yudhiṣṭhiraṁ prīta-manā babhūva ha
сӯта ува̄ча
вам̇ш́ам̇ курор вам̇ш́а-дава̄гни-нирхр̣там̇
сам̇рохайитва̄ бхава-бха̄вано харих̣
нивеш́айитва̄ ниджа-ра̄джйа ӣш́варо
йудхишт̣хирам̇ прӣта-мана̄ бабхӯва ха

Synonyms

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī replied; vaṁśam — dynasty; kuroḥ — of King Kuru; vaṁśa-dava-agni — a forest fire set by the bamboos; nirhṛtam — exhausted; saṁrohayitvā — seedling of the dynasty; bhava-bhāvanaḥ — the maintainer of creation; hariḥ — the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa; niveśayitvā — having reestablished; nija-rājye — in his own kingdom; īśvaraḥ — the Supreme Lord; yudhiṣṭhiram — unto Mahārāja Yudhiṣṭhira; prīta-manāḥ — pleased in His mind; babhūva ha — became.

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами ответил; вам̇ш́ам — династия; курох̣ — царя Куру; вам̇ш́а-дава-агни — лесным пожаром, вызванным бамбуком; нирхр̣там — уничтожена; сам̇рохайитва̄ — росток династии; бхава-бха̄ванах̣ — хранитель творения; харих̣ — Личность Бога Шри Кришна; нивеш́айитва̄ — восстановлена; ниджа-ра̄джйе — в своем собственном царстве; ӣш́варах̣ — Верховный Господь; йудхишт̣хирам — Махарадже Юдхиштхире; прӣта- мана̄х̣ — в душе довольный; бабхӯва ха — стал.

Translation

Перевод

Sūta Gosvāmī said: Lord Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, who is the maintainer of the world, became pleased after reestablishing Mahārāja Yudhiṣṭhira in his own kingdom and after restoring the Kuru dynasty, which had been exhausted by the bamboo fire of anger.

Сута Госвами сказал: Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога и хранитель мира, был доволен тем, что вернул царство Махарадже Юдхиштхире и восстановил династию Куру, уничтоженную огнем гнева, который подобен пожару в зарослях бамбука.

Purport

Комментарий

This world is compared to a forest fire caused by the cohesion of bamboo bushes. Such a forest fire takes place automatically, for bamboo cohesion occurs without external cause. Similarly, in the material world the wrath of those who want to lord it over material nature interacts, and the fire of war takes place, exhausting the unwanted population. Such fires or wars take place, and the Lord has nothing to do with them. But because He wants to maintain the creation, He desires the mass of people to follow the right path of self-realization, which enables the living beings to enter into the kingdom of God. The Lord wants the suffering human beings to come back home, back to Him, and cease to suffer the threefold material pangs. The whole plan of creation is made in that way, and one who does not come to his senses suffers in the material world by pangs inflicted by the illusory energy of the Lord. The Lord therefore wants His bona fide representative to rule the world. Lord Śrī Kṛṣṇa descended to establish this sort of regime and to kill the unwanted persons who have nothing to do with His plan. The Battle of Kurukṣetra was fought according to the plan of the Lord so that undesirable persons could get out of the world and a peaceful kingdom under His devotee could be established. The Lord was therefore fully satisfied when King Yudhiṣṭhira was on the throne and the seedling of the dynasty of Kuru, in the person of Mahārāja Parīkṣit, was saved.

Этот мир сравнивают с лесным пожаром, который возникает от трения стволов в бамбуковых зарослях. Такой пожар вспыхивает сам собой, так как трение между стволами бамбука возникает без внешней причины. Подобным же образом, в материальном мире сталкивается гнев тех, кто стремится господствовать над материальной природой, и вспыхивает пожар войны, уничтожающий нежелательное население. Господь не причастен к таким пожарам и войнам. Но, желая сохранить это мироздание, Он хочет, чтобы массы людей следовали истинным путем самоосознания, который позволяет живым существам войти в царство Бога. Господь хочет, чтобы страдающие люди вернулись домой, к Нему, и больше не испытывали тройственных материальных страданий. Так задумано это творение, и тот, кого это не отрезвляет, испытывает в материальном мире страдания, причиняемые иллюзорной энергией Господа. Поэтому Господь желает, чтобы миром правил Его истинный представитель. Господь Шри Кришна низошел, чтобы установить такой режим правления и уничтожить нежелательных людей, не имевших отношения к Его плану. Битва на Курукшетре произошла в соответствии с планом Господа: дать возможность нежелательным людям покинуть этот мир и установить мирное царствование Своего преданного. Поэтому когда царь Юдхиштхира взошел на трон и Махараджа Парикшит — продолжатель династии Куру — был спасен, Господь был полностью удовлетворен.