Skip to main content

Text 60

Text 60

Text

Texto

yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam
yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

Synonyms

Palabra por palabra

yat — whatever; karoṣi — you do; yat — whatever; aśnāsi — you eat; yat — whatever; juhoṣi — you offer in sacrifice; dadāsi — you give in charity; yat — whatever; yat — whatever; tapasyasi — you perform as austerity; kaunteya — O son of Kuntī; tat — that; kuruṣva — just do; mat — unto Me; arpaṇam — offering.

yat — todo lo que; karoṣī — tú hagas; yat — todo lo que; aśnāsi — tú comas; yat — todo lo que; juhoṣi — tú ofrezcas en sacrificio; dadāsi — tú des como caridad; yat — todo lo que; yat — todo lo que; tapasyasi — tú hagas como austeridad; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; tat — eso; kuruṣva — haz; mat — a Mí; arpaṇam — ofrenda.

Translation

Traducción

Rāmānanda Rāya continued, “ ‘My dear son of Kuntī, whatever you do, whatever you eat, whatever you offer in sacrifice, whatever you give in charity, and whatever austerities you perform, all the results of such activities should be offered to Me, Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.’ ”

Rāmānanda Rāya continuó: «Todo lo que hagas, todo lo que comas, todo lo que ofrezcas y todo lo que des, así como todas las austeridades que realices, hazlo, ¡oh, hijo de Kuntī!, como una ofrenda a Mí, Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios».

Purport

Significado

The Lord has said that the varṇāśrama-dharma is not properly executed in this Age of Kali; therefore He ordered Rāmānanda Rāya to go further into the matter. Rāmānanda replied with this verse from the Bhagavad-gītā (9.27), which instructs that while remaining in the system of varṇāśrama-dharma one may offer the results of his activities to Lord Śrī Kṛṣṇa in loving service. Naturally Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was asking Rāmānanda Rāya about the execution of devotional service. Rāmānanda Rāya first enunciated the principle of varṇāśrama-dharma in consideration of materialistic people. However, this conception is not transcendental. As long as one is in the material world, he must follow the principles of varṇāśrama-dharma, but devotional service is transcendental. The system of varṇāśrama-dharma refers to the three modes of material nature, but transcendental devotional service is on the absolute platform.

El Señor ha dicho que el varṇāśrama-dharma en la era de Kali no se lleva a la práctica adecuadamente; por eso ordenó a Rāmānanda Rāya que profundizase más en el tema. Rāmānanda Rāya contestó con este verso de la Bhagavad-gītā (9.27), que explica que, al tiempo que seguimos el sistema de varṇāśrama-dharma, podemos ofrecer el resultado de nuestras actividades al Señor Śrī Kṛṣṇa con actitud de servicio amoroso. Naturalmente, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntaba a Rāmānanda Rāya acerca de la práctica de servicio devocional. Rāmānanda Rāya, por consideración hacia la gente materialista, comenzó por formular el principio de varṇāśrama-dharma. Ese concepto, sin embargo, no es trascendental. Mientras permanezcamos en el mundo material, tendremos que seguir los principios del varṇāśrama-dharma, pero el servicio devocional es trascendental. El sistema de varṇāśrama-dharma está en relación con las tres modalidades de la naturaleza material, pero el servicio devocional trascendental se da en el plano absoluto.

Śrī Caitanya Mahāprabhu belongs to the spiritual world, and His methods for propagating the saṅkīrtana movement are also imported from the spiritual world. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura has sung: golokera prema-dhana, hari-nāma-saṅkīrtana, rati na janmila kene tāya. This states that the saṅkīrtana movement has nothing to do with this material world. It is imported from the spiritual world, Goloka Vṛndāvana. Narottama dāsa Ṭhākura laments that mundane people do not take this saṅkīrtana movement seriously. Considering the position of devotional service and the saṅkīrtana movement, Śrī Caitanya Mahāprabhu deemed the system of varṇāśrama-dharma to be material, although it aims at elevation to the spiritual platform. However, the saṅkīrtana movement can raise one immediately to the spiritual platform. Consequently it is said that varṇāśrama-dharma is external, and Caitanya Mahāprabhu requested Rāmānanda Rāya to proceed deeper into the matter and uncover the spiritual platform.

Śrī Caitanya Mahāprabhu pertenece al mundo espiritual, y Sus métodos de propagación del movimiento de saṅkīrtana también los ha importado del mundo espiritual. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura dice en una canción: golokera prema-dhana, hari-nāma-saṅkīrtana, rati na janmila kene tāya. Explica que el movimiento de saṅkīrtana no tiene nada que ver con el mundo material. Ha sido importado del mundo espiritual, de Goloka Vṛndāvana. Narottama dāsa Ṭhākura se lamenta de que la gente mundana no tome en serio el movimiento de saṅkīrtana. Teniendo en cuenta la posición del servicio devocional y del movimiento de saṅkīrtana, Śrī Caitanya Mahāprabhu desestimó el sistema de varṇāśrama-dharma por ser material, aunque su objetivo es la elevación al plano espiritual. El movimiento de saṅkīrtana, sin embargo, puede elevarnos de inmediato al plano espiritual. Por eso se dice que el varṇāśrama-dharma es externo, y Caitanya Mahāprabhu pidió a Rāmānanda Rāya que profundizase más en el tema y desvelase el plano espiritual.

Sometimes materialists consider Lord Viṣṇu a material conception. Impersonalists think that above Lord Viṣṇu is the impersonal Brahman. The impersonalists misunderstand the worship of Lord Viṣṇu. They worship Lord Viṣṇu to merge into His body. In order that viṣṇu-ārādhana not be misunderstood, Śrī Caitanya Mahāprabhu requested that Śrī Rāmānanda Rāya proceed further and clear up the issue. Rāmānanda Rāya quoted the verse from the Bhagavad-gītā stating that the results of one’s occupational duty may be offered to Lord Viṣṇu or Kṛṣṇa. In Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.8) it is also said:

A veces los materialistas piensan que el Señor Viṣṇu es un concepto material. Los impersonalistas creen que por encima del Señor Viṣṇu está el Brahman impersonal. Los impersonalistas no entienden correctamente la adoración del Señor Viṣṇu, y Le adoran con la idea de fundirse en Su cuerpo. A fin de evitar esa comprensión incorrecta de viṣṇu-ārādhana, Śrī Caitanya Mahāprabhu pidió a Śrī Rāmānanda Rāya que siguiera adelante y aclarase el tema. Rāmānanda Rāya citó el verso de la Bhagavad-gītā que afirma que los resultados de los propios deberes prescritos pueden ofrecerse al Señor Viṣṇu, a Kṛṣṇa. En el Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.8), se dice también:

dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁviṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁviṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam

“If one executes the occupational duties of varṇāśrama-dharma but does not cultivate his dormant Kṛṣṇa consciousness, his activities are futile. His occupation simply becomes unnecessary labor.”

«Las actividades de quien cumple con sus deberes prescritos de varṇāśrama-dharma, pero no cultiva su latente conciencia de Kṛṣṇa, son inútiles. Su ocupación no es más que un esfuerzo innecesario».