Skip to main content

Text 237

Text 237

Text

Verš

“sthira hañā ghare yāo, nā hao vātula
krame krame pāya loka bhava-sindhu-kūla
“sthira hañā ghare yāo, nā hao vātula
krame krame pāya loka bhava-sindhu-kūla

Synonyms

Synonyma

sthira hañā — being patient; ghare yāo — go back home; — do not; hao — become; vātula — crazy; krame krame — gradually; pāya — gets; loka — a person; bhava-sindhu-kūla — the far shore of the ocean of material existence.

sthira hañā — buď trpělivý a; ghare yāo — jdi zpátky domů; — ne; hao — staň se; vātula — blázen; krame krame — postupně; pāya — dostane se; loka — člověk; bhava-sindhu-kūla — na druhý břeh oceánu hmotné existence.

Translation

Překlad

“Be patient and return home. Don’t be a crazy fellow. By and by you will be able to cross the ocean of material existence.

„Buď trpělivý a vrať se domů. Nebuď blázen. Postupně překonáš oceán hmotné existence.“

Purport

Význam

Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.14.58) je řečeno:

samāśritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām
samāśritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām

This material world is just like a big ocean. It begins with Brahmaloka and extends to Pātālaloka, and there are many planets, or islands, in this ocean. Not knowing about devotional service, the living entity wanders about this ocean, just as a man tries to swim to reach the shore. Our struggle for existence is similar to this. Everyone is trying to get out of the ocean of material existence. One cannot immediately reach the coast, but if one endeavors, he can cross the ocean by Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy. One may be very eager to cross this ocean, but he cannot attain success by acting like a madman. He must swim over the ocean very patiently and intelligently under the instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu or His representative. Then, one day, he will reach the shore and return home, back to Godhead.

Tento hmotný svět je jako velký oceán. Začíná Brahmalokou a sahá až k Pātālaloce. Nachází se v něm mnoho planet neboli ostrovů. Živá bytost neví o oddané službě a putuje tímto oceánem jako plavec snažící se dosáhnout pobřeží. Náš zápas o přežití je podobný. Každý se snaží dostat z oceánu hmotné existence. Břehu nelze dosáhnout hned, ale když se člověk snaží, může milostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua oceán překonat. Někdo může být velmi dychtivý tento oceán překonat, ale pokud se chová jako blázen, neuspěje. Musí přes ten oceán plavat velice trpělivě a inteligentně podle pokynů Śrī Caitanyi Mahāprabhua nebo Jeho zástupce. Jednoho dne pak dosáhne břehu a vrátí se domů, zpátky k Bohu.