Skip to main content

Text 52

Text 52

Text

Verš

teṅha — premādhīna, tomāra prema — gāḍhatara
avaśya karibena kṛpā tomāra upara
teṅha — premādhīna, tomāra prema — gāḍhatara
avaśya karibena kṛpā tomāra upara

Synonyms

Synonyma

teṅha — He (Śrī Caitanya Mahāprabhu); prema-adhīna — under the control of love; tomāra prema — your love; gāḍha-tara — very deep; avaśya — certainly; karibena kṛpā — He will bestow mercy; tomāra upara — upon you.

teṅha — On (Śrī Caitanya Mahāprabhu); prema-adhīna — ovládaný láskou; tomāra prema — tvoje láska; gāḍha-tara — nesmírně hluboká; avaśya — jistě; karibena kṛpā — udělí milost; tomāra upara — tobě.

Translation

Překlad

As soon as the Bhaṭṭācārya saw the King’s firm determination, he declared, “The Supreme Lord is approached only by pure love. Your love for Śrī Caitanya Mahāprabhu is very, very deep; therefore without a doubt He will be merciful upon you.”

Když Bhaṭṭācārya uviděl královo neochvějné odhodlání, prohlásil: „K Nejvyššímu Pánu se lze přiblížit jedině čistou láskou. Tvoje láska ke Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi je nesmírně hluboká, a proto k tobě bude nepochybně milostivý.“

Purport

Význam

Such determination is the first qualification. As confirmed by Rūpa Gosvāmī (Upadeśāmṛta 3): utsāhān niścayād dhairyāt. One must first have firm determination, firm faith. When one engages in devotional service, he must maintain this firm determination. Then Kṛṣṇa will be pleased with his service. The spiritual master can show the path of devotional service. If the disciple follows the principles rigidly and undeviatingly, he will certainly receive the mercy of Kṛṣṇa. This is confirmed by the śāstras.

Takovéto odhodlání je prvním předpokladem, jak potvrzuje i Rūpa Gosvāmī (Upadeśāmṛta 3): utsāhān niścayād dhairyāt. Nejdříve je třeba mít pevné odhodlání, pevnou víru. Ten, kdo koná oddanou službu, si musí toto pevné odhodlání udržovat. Potom bude Kṛṣṇa s jeho službou spokojený. Duchovní mistr může ukázat cestu oddané služby, a pokud žák následuje zásady nekompromisně a bez odchylky, jistě získá Kṛṣṇovu milost. Śāstry to potvrzují.