Skip to main content

Text 302

ТЕКСТ 302

Text

Текст

jala-tulasīra sevāya tāṅra yata sukhodaya
ṣoḍaśopacāra-pūjāya tata sukha naya
джала-туласӣра сева̄йа та̄н̇ра йата сукходайа
шод̣аш́опача̄ра-пӯджа̄йа тата сукха найа

Synonyms

Пословный перевод

jala-tulasīra sevāya — by worshiping with water and tulasī; tāṅra — his; yata — as much as; sukha-udaya — rise of transcendental happiness; ṣoḍaśa-upacāra-pūjāya — by worshiping with sixteen kinds of paraphernalia; tata — so much; sukha — happiness; naya — is not.

джала-туласӣра сева̄йа — поклоняясь ей: омывая водой и поднося туласи; та̄н̇ра — его; йата — как; сукха-удайа — появление трансцендентного счастья; шод̣аш́а-упача̄ра-пӯджа̄йа — благодаря поклонению с использованием шестнадцати подношений; тата — такого; сукха — счастья; найа — нет.

Translation

Перевод

The amount of transcendental bliss that Raghunātha dāsa enjoyed simply by offering water and tulasī is impossible to achieve even if one worships the Deity with sixteen kinds of paraphernalia.

Трансцендентное счастье, которое испытывал Рагхунатха дас, когда просто омывал ее водой и подносил туласи, невозможно обрести, даже если поклоняться Божеству по всем правилам — предлагая Ему шестнадцать видов подношений.