Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.302
Бенгальский
জল-তুলসীর সেবায় তাঁর যত সুখোদয় ।
ষোড়শোপচার-পূজায় তত সুখ নয় ॥ ৩০২ ॥
ষোড়শোপচার-পূজায় তত সুখ নয় ॥ ৩০২ ॥
Текст стиха
джала-туласӣра сева̄йа та̄н̇ра йата сукходайа
шод̣аш́опача̄ра-пӯджа̄йа тата сукха найа
шод̣аш́опача̄ра-пӯджа̄йа тата сукха найа
Пословный перевод
Перевод
Трансцендентное счастье, которое испытывал Рагхунатха дас, когда просто омывал ее водой и подносил туласи, невозможно обрести, даже если поклоняться Божеству по всем правилам — предлагая Ему шестнадцать видов подношений.