Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Text

Текст

sei nārī jīye kene,  kṛṣṇa-marma vyathā jāne,
tabu kṛṣṇe kare gāḍha roṣa
nija-sukhe māne kāja,
  paḍuka tāra śire vāja,
kṛṣṇera mātra cāhiye santoṣa
сеи на̄рӣ джӣйе кене,

кр̣шн̣а-марма вйатха̄ джа̄не,
табу кр̣шн̣е каре га̄д̣ха роша
ниджа-сукхе ма̄не ка̄джа,

пад̣ука та̄ра ш́ире ва̄джа,
кр̣шн̣ера ма̄тра ча̄хийе сантоша

Synonyms

Пословный перевод

sei nārī — that woman; jīye — lives; kene — why; kṛṣṇa-marma — Kṛṣṇa’s heart; vyathā — unhappy; jāne — knows; tabu — still; kṛṣṇe — unto Kṛṣṇa; kare — does; gāḍha roṣa — deep anger; nija-sukhe — in her own happiness; māne — considers; kāja — the only business; paḍuka — let there fall; tāre — of her; śire — on the head; vāja — a thunderbolt; kṛṣṇera — of Kṛṣṇa; mātra — only; cāhiye — we want; santoṣa — the happiness.

сеи на̄рӣ — та женщина; джӣйе — живет; кене — зачем; кр̣шн̣а-марма — сердце Кришны; вйатха̄ — сокрушенное; джа̄не — знает; табу — тем не менее; кр̣шн̣е — Кришне; каре — совершает; га̄д̣ха роша — сильный гнев; ниджа-сукхе — свое собственное счастье; ма̄не — считает; ка̄джа — единственным занятием; пад̣ука — пусть ударит; та̄ре — ее; ш́ире — в голову; ва̄джа — молния; кр̣шн̣ера — Кришны; ма̄тра — только; ча̄хийе — мы хотим; сантоша — счастье.

Translation

Перевод

“Why does a woman continue to live who knows that Kṛṣṇa’s heart is unhappy but who still shows her deep anger toward Him? She is interested in her own happiness. I condemn such a woman to be struck on the head with a thunderbolt, for We simply want the happiness of Kṛṣṇa.

«Зачем жить женщине, которая знает, что в сердце Кришна несчастен, но не может перестать гневаться на Него? Это значит, что ее интересует только собственное счастье. Я проклинаю такую женщину — пусть ее поразит молния, — ибо Я хочу только одного: чтобы Кришна был счастлив».

Purport

Комментарий

A devotee who is satisfied only with his own sense gratification certainly falls down from the service of Kṛṣṇa. Being attracted by material happiness, he later joins the prākṛta-sahajiyās, who are considered to be nondevotees.

Преданный, которого радуют только свои удовольствия, сходит с пути служения Кришне. Привлеченный материальным счастьем, он примыкает к пракрита-сахаджиям, которых нельзя считать преданными.