Text 39
ТЕКСТ 39
Text
Текст
cakṣuṣā prāvṛṣāyitam
śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ
govinda-viraheṇa me
чакшуша̄ пра̄вр̣ша̄йитам
ш́ӯнйа̄йитам̇ джагат сарвам̇
говинда-вирахен̣а ме
Synonyms
Пословный перевод
yugāyitam — appearing like a great millennium; nimeṣeṇa — by a moment; cakṣuṣā — from the eyes; prāvṛṣāyitam — tears falling like torrents of rain; śūnyāyitam — appearing void; jagat — the world; sarvam — all; govinda — from Lord Govinda, Kṛṣṇa; viraheṇa me — by My separation.
йуга̄йитам — тянущееся, как тысяча лет; нимешен̣а — мгновением; чакшуша̄ — из глаз; пра̄вр̣ша̄йитам — потоки слез; ш́ӯнйа̄йитам — кажущийся пустым; джагат — мир; сарвам — весь; говинда — с Господом Говиндой, Кришной; вирахен̣а ме — из-за Моей разлуки.
Translation
Перевод
“ ‘My Lord Govinda, because of separation from You, I consider even a moment a great millennium. Tears flow from My eyes like torrents of rain, and I see the entire world as void.’
«„О Мой Господь, Говинда, в разлуке с Тобой одно мгновение тянется для Меня как вечность. Слезы потоками текут из Моих глаз, и весь мир кажется Мне пустым“».