Texts 15-16
ТЕКСТЫ 15-16
Text
Текст
nembu-ādā āmra-koli vividha vidhāna
нембу-а̄да̄ а̄мра-коли вивидха видха̄на
yatna kari’ guṇḍā kari’ purāṇa sukutā
йатна кари’ гун̣д̣а̄ кари’ пура̄н̣а сукута̄
Synonyms
Пословный перевод
āmra-kāśandi — āmra-kāśandi; ādā-kāśandi — ādā-kāśandi; jhāla-kāśandi — jhāla-kāśandi; nāma — named; nembu-ādā — a preparation made with lime and ginger; āmra-koli — āmra-koli; vividha vidhāna — various preparations; āmsi — āmsi; āma-khaṇḍa — āma-khaṇḍa; tailāmra — mango within mustard oil; āma-sattā — āma-sattā; yatna kari’ — with great attention; guṇḍā kari’ — making into a powder; purāṇa sukutā — dried bitter vegetables such as bitter melon.
а̄мра-ка̄ш́анди — амра-кашанди; а̄да̄-ка̄ш́анди — ада-кашанди; джха̄ла-ка̄ш́анди — джхала-кашанди; на̄ма — под названием; нембу-а̄да̄ — зеленый лимон с имбирем; а̄мра-коли — амра-коли; вивидха видха̄на — различные блюда; а̄мси — амси; а̄ма-кхан̣д̣а — ама-кханда; таила̄мра — манго в горчичном масле; а̄ма-сатта̄ — ама-сатта; йатна кари’ — с большим тщанием; гун̣д̣а̄ кари’ — растертые в порошок; пура̄н̣а сукута̄ — высушенные горькие овощи, такие как горькая дыня.
Translation
Перевод
These are the names of some of the pickles and condiments in the bags of Rāghava Paṇḍita: āmra-kāśandi, ādā-kāśandi, jhāla-kāśandi, nembu-ādā, āmra-koli, āmsi, āma-khaṇḍa, tailāmra and āma-sattā. With great attention, Damayantī also made dried bitter vegetables into a powder.
Вот названия лишь некоторых маринадов и приправ из мешков Рагхавы Пандита: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, тайламра и ама-сатта. Кроме этого, Дамаянти с большой любовью высушила горькие овощи и растолкла их в порошок.