Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Text

Текст

ataeva punaḥ kahoṅ ūrdhva-bāhu hañā
caitanya-nityānanda bhaja kutarka chāḍiyā
атаэва пунах̣ кахон̇ ӯрдхва-ба̄ху хан̃а̄
чаитанйа-нитйа̄нанда бхаджа кутарка чха̄д̣ийа̄

Synonyms

Пословный перевод

ataeva — therefore; punaḥ — again; kahoṅ — I speak; ūrdhva — lifting; bāhu — arms; hañā — so doing; caitanya — Śrī Caitanya Mahāprabhu; nityānanda — Lord Nityānanda; bhaja — worship; kutarka — useless arguments; chāḍiyā — giving up.

атаэва — поэтому; пунах̣ — снова; кахон̇ — говорю; ӯрдхва — вверх; ба̄ху — руки; хан̃а̄ — воздев; чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; бхаджа — поклоняйтесь; кутарка — бесполезные доводы; чха̄д̣ийа̄ — оставив.

Translation

Перевод

Therefore I say again, lifting my arms: O fellow human beings, please worship Śrī Caitanya and Nityānanda without false arguments!

Поэтому, воздев руки, я снова обращаюсь к вам: «Дорогие мои люди, поклоняйтесь Шри Чайтанье и Нитьянанде, отложив в сторону бесполезные доводы!»

Purport

Комментарий

Because a person who performs kṛṣṇa-bhakti but does not understand Śrī Kṛṣṇa Caitanya and Prabhu Nityānanda will simply waste his time, the author, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, requests everyone to take to the worship of Śrī Caitanya and Nityānanda Prabhu and the Pañca-tattva. He assures everyone that any person who does so will be successful in Kṛṣṇa consciousness.

Поскольку человек, который практикует кришна-бхакти, но не понимает положения Шри Кришны Чайтаньи и Прабху Нитьянанды, лишь понапрасну тратит свое время, автор, Кришнадас Кавираджа Госвами, призывает каждого начать поклоняться Шри Чайтанье и Нитьянанде Прабху, а также остальным членам Панча-таттвы. Он заверяет, что любой, кто будет делать это, достигнет успеха в сознании Кришны.