Skip to main content

TEXT 21

STIH 21

Devanagari

Devanagari

अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहु: परमां गतिम् ।
यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥ २१ ॥

Text

Tekst

avyakto ’kṣara ity uktas
tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
avyakto ’kṣara ity uktas
tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama

Synonyms

Synonyms

avyaktaḥ — unmanifested; akṣaraḥ — infallible; iti — thus; uktaḥ — is said; tam — that; āhuḥ — is known; paramām — the ultimate; gatim — destination; yam — which; prāpya — gaining; na — never; nivartante — come back; tat — that; dhāma — abode; paramam — supreme; mama — My.

avyaktaḥ – neočitovano; akṣaraḥ – besprijekorno; iti – tako; uktaḥ – kaže se; tam – to; āhuḥ – poznato; paramām – krajnje; gatim – odredište; yam – koje; prāpya – dostigavši; na – nikada; nivartante – vraća se; tat – to; dhāma – prebivalište; paramam – vrhovno; mama – Moje.

Translation

Translation

That which the Vedāntists describe as unmanifest and infallible, that which is known as the supreme destination, that place from which, having attained it, one never returns – that is My supreme abode.

Ono što vedāntisti opisuju kao neočitovano i besprijekorno, ono što je poznato kao vrhovno odredište, mjesto iz kojeg se osoba, kada ga jednom dostigne, nikada više ne vraća – to je Moje vrhovno prebivalište.

Purport

Purport

The supreme abode of the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is described in the Brahma-saṁhitā as cintāmaṇi-dhāma, a place where all desires are fulfilled. The supreme abode of Lord Kṛṣṇa, known as Goloka Vṛndāvana, is full of palaces made of touchstone. There are also trees, called “desire trees,” that supply any type of eatable upon demand, and there are cows, known as surabhi cows, which supply a limitless supply of milk. In this abode, the Lord is served by hundreds of thousands of goddesses of fortune (Lakṣmīs), and He is called Govinda, the primal Lord and the cause of all causes. The Lord is accustomed to blow His flute (veṇuṁ kvaṇantam). His transcendental form is the most attractive in all the worlds – His eyes are like lotus petals, and the color of His body is like the color of clouds. He is so attractive that His beauty excels that of thousands of Cupids. He wears saffron cloth, a garland around His neck and a peacock feather in His hair. In the Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa gives only a small hint of His personal abode, Goloka Vṛndāvana, which is the supermost planet in the spiritual kingdom. A vivid description is given in the Brahma-saṁhitā. Vedic literatures (Kaṭha Upaniṣad 1.3.11) state that there is nothing superior to the abode of the Supreme Godhead, and that that abode is the ultimate destination (puruṣān na paraṁ kiñcit sā kāṣṭhā paramā gatiḥ). When one attains to it, he never returns to the material world. Kṛṣṇa’s supreme abode and Kṛṣṇa Himself are nondifferent, being of the same quality. On this earth, Vṛndāvana, ninety miles southeast of Delhi, is a replica of that supreme Goloka Vṛndāvana located in the spiritual sky. When Kṛṣṇa descended on this earth, He sported on that particular tract of land known as Vṛndāvana, comprising about 168 square miles in the district of Mathurā, India.

SMISAO: Brahma-saṁhitā opisuje vrhovno prebivalište Božanske Osobe Kṛṣṇe kao cintāmaṇi-dhāmu, mjesto u kojem se ispunjavaju sve želje. Vrhovno prebivalište Gospodina Kṛṣṇe, poznato kao Goloka Vṛndāvana, puno je palača napravljenih od čarobna kamena. Drveće koje ondje raste, zvano „drveće želja", daje sve vrste namirnica, a krave, zvane surabhi, daju neograničene količine mlijeka. U tom prebivalištu Gospodina služe stotine tisuća božica sreće (lakṣmīja), a Gospodin se zove Govinda, prvobitni Gospodin i uzrok svih uzroka. Gospodin obično svira Svoju flautu (veṇuṁ kvaṇantam). Njegov je transcendentalni oblik najprivlačniji oblik u svim svjetovima – Njegove oči nalikuju laticama lotosa, a boja Njegova tijela boji oblaka. Toliko je privlačan da Njegova ljepota nadmašuje ljepotu tisuća Kupida. Gospodin nosi odjeću boje peludi, vijenac oko vrata i paunovo pero u kosi. U Bhagavad-gīti Gospodin Kṛṣṇa daje samo mali nagovještaj Svoga osobnog prebivališta, Goloke Vṛndāvane, najvišeg planeta u duhovnom carstvu. Slikovit opis nalazimo u Brahma-saṁhiti. Vedska književnost (Kaṭha Upaniṣada 1.3.11) tvrdi da ne postoji ništa više od prebivališta Vrhovnog Boga, koje predstavlja krajnje odredište (puruṣān na paraṁ kiñcit sā kāṣṭhā paramā gatiḥ). Kada ga osoba dostigne, nikada se više ne vraća u materijalni svijet. Kṛṣṇino vrhovno prebivalište ne razlikuje se od samoga Kṛṣṇe, jer je iste prirode. Vṛndāvana koja se nalazi na ovom planetu Zemlji, sto četrdeset kilometara jugoistočno od Delhija, replika je vrhovne Goloke Vṛndāvane na duhovnom nebu. Za boravka na ovom planetu, Kṛṣṇa se zabavljao u tom predjelu poznatom kao Vṛndāvana, koje obuhvaća oko sto trideset četvornih kilometara u oblasti Mathure, u Indiji.