Skip to main content

TEXT 9

STIH 9

Devanagari

Devanagari

श्रोत्रं चक्षु: स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च ।
अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥ ९ ॥

Text

Tekst

śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca
rasanaṁ ghrāṇam eva ca
adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ
viṣayān upasevate
śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca
rasanaṁ ghrāṇam eva ca
adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ
viṣayān upasevate

Synonyms

Synonyms

śrotram — ears; cakṣuḥ — eyes; sparśanam — touch; ca — also; rasanam — tongue; ghrāṇam — smelling power; eva — also; ca — and; adhiṣṭhāya — being situated in; manaḥ — mind; ca — also; ayam — he; viṣayān — sense objects; upasevate — enjoys.

śrotram – uši; cakṣuḥ – oči; sparśanam – dodir; ca – također; rasanam – jezik; ghrāṇam – nos; eva – također; ca – i; adhiṣṭhāya – nalaze se; manaḥ – um; ca – također; ayam – ono; viṣayān – u predmetima osjetila; upasevate – uživa.

Translation

Translation

The living entity, thus taking another gross body, obtains a certain type of ear, eye, tongue, nose and sense of touch, which are grouped about the mind. He thus enjoys a particular set of sense objects.

Prihvaćajući drugo grubo tijelo živo biće dobiva određenu vrstu očiju, jezika, nosa i osjetila dodira, čije je središte um. Tako uživa u određenoj vrsti predmeta osjetila.

Purport

Purport

In other words, if the living entity adulterates his consciousness with the qualities of cats and dogs, in his next life he gets a cat or dog body and enjoys. Consciousness is originally pure, like water. But if we mix water with a certain color, it changes. Similarly, consciousness is pure, for the spirit soul is pure. But consciousness is changed according to the association of the material qualities. Real consciousness is Kṛṣṇa consciousness. When, therefore, one is situated in Kṛṣṇa consciousness, he is in his pure life. But if his consciousness is adulterated by some type of material mentality, in the next life he gets a corresponding body. He does not necessarily get a human body again; he can get the body of a cat, dog, hog, demigod or one of many other forms, for there are 8,400,000 species.

SMISAO: Drugim riječima, ako živo biće okalja svoju svjesnost osobinama mačaka i pasa, u idućem će životu dobiti tijelo mačke ili psa i uživati. Svjesnost je izvorno čista, poput vode, ali ako vodu pomiješamo s određenom bojom, ona se mijenja. Slično tome, svjesnost je čista, jer je duhovna duša čista, ali se mijenja u dodiru s materijalnim odlikama. Prava je svjesnost, svjesnost Kṛṣṇe. Stoga je osoba svjesna Kṛṣṇe utemeljena u svom čistom životu. Ako okalja svoju svjesnost materijalnim mentalitetom, u sljedećem će životu dobiti odgovarajuće tijelo. Ne mora ponovno dobiti ljudsko tijelo; može dobiti tijelo mačke, psa, svinje, poluboga ili nekog drugog oblika, jer postoji 8 400 000 vrsta života.