Bg. 15.9
Devanagari
श्रोत्रं चक्षु: स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च ।
अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥ ९ ॥
अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥ ९ ॥
Verse text
śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca
rasanaṁ ghrāṇam eva ca
adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ
viṣayān upasevate
rasanaṁ ghrāṇam eva ca
adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ
viṣayān upasevate
Synonyms
Translation
Prihvaćajući drugo grubo tijelo živo biće dobiva određenu vrstu očiju, jezika, nosa i osjetila dodira, čije je središte um. Tako uživa u određenoj vrsti predmeta osjetila.
Smisao
SMISAO: Drugim riječima, ako živo biće okalja svoju svjesnost osobinama mačaka i pasa, u idućem će životu dobiti tijelo mačke ili psa i uživati. Svjesnost je izvorno čista, poput vode, ali ako vodu pomiješamo s određenom bojom, ona se mijenja. Slično tome, svjesnost je čista, jer je duhovna duša čista, ali se mijenja u dodiru s materijalnim odlikama. Prava je svjesnost, svjesnost Kṛṣṇe. Stoga je osoba svjesna Kṛṣṇe utemeljena u svom čistom životu. Ako okalja svoju svjesnost materijalnim mentalitetom, u sljedećem će životu dobiti odgovarajuće tijelo. Ne mora ponovno dobiti ljudsko tijelo; može dobiti tijelo mačke, psa, svinje, poluboga ili nekog drugog oblika, jer postoji 8 400 000 vrsta života.