Skip to main content

TEXT 12

TEXT 12

Tekst

Tekst

divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ
divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ

Synonyms

Synoniemen

divi — på himlen; sūrya — af sole; sahasrasya — af mange tusinder; bhavet — der var; yugapat — samtidigt; utthitā — til stede; yadi — hvis; bhāḥ — lys; sadṛśī — sådant; — det; syāt — kunne være; bhāsaḥ — stråleglans; tasya — Hans; mahā-ātmanaḥ — den store Herres.

divi — aan de hemel; sūrya — van zonnen; sahasrasya — van vele duizenden; bhavet — er waren; yugapat — tegelijkertijd; utthitā — aanwezig; yadi — als; bhāḥ — licht; sadṛśī — zo; — dat; syāt — kan zijn; bhāsaḥ — stralengloed; tasya — van Hem; mahā-ātmanaḥ — de grote Heer.

Translation

Vertaling

Hvis hundredvis og tusindvis af sole steg op på himlen på samme tid, kunne deres udstråling måske nærme sig stråleglansen fra den Højeste Person i Hans universelle form.

Wanneer vele duizenden zonnen tegelijkertijd aan de hemel zouden verschijnen, zou hun straling misschien te vergelijken zijn met de stralengloed van de Allerhoogste Persoon in die kosmische gedaante.

Purport

Betekenisverklaring

FORKLARING: Det, som Arjuna så, var ubeskriveligt, men ikke desto mindre forsøger Sañjaya at give Dhṛtarāṣṭra et mentalt billede af denne storslåede åbenbaring. Hverken Sañjaya eller Dhṛtarāṣṭra var personligt til stede, men gennem Vyāsas nåde kunne Sañjaya se, hvad der foregik. Derfor sammenligner han nu begivenheden, så vidt den kan forstås, med et tænkt fænomen (tusindvis af sole).

Wat Arjuna zag, was onbeschrijfelijk, maar toch probeert Sañjaya Dhṛtarāṣṭra een voorstelling te geven van die grote openbaring. Sañjaya en Dhṛtarāṣṭra waren geen van beide aanwezig, maar door de genade van Vyāsa kon Sañjaya alles zien wat er gebeurde. Daarom vergelijkt hij de situatie, voor zover deze begrepen kan worden, met verschijnselen die we ons wel kunnen voorstellen (zoals ‘duizenden zonnen’).