ŚB 9.22.34

परिक्षीणेषु कुरुषु द्रौणेर्ब्रह्मास्त्रतेजसा ।
त्वं च कृष्णानुभावेन सजीवो मोचितोऽन्तकात् ॥ ३४ ॥
parikṣīṇeṣu kuruṣu
drauṇer brahmāstra-tejasā
tvaṁ ca kṛṣṇānubhāvena
sajīvo mocito ’ntakāt

Synonyma

parikṣīṇeṣupo vyhlazení v bitvě na Kurukṣetře; kuruṣučlenové Kuruovské dynastie, jako například Duryodhana; drauṇeḥAśvatthāmā, Droṇācāryův syn; brahmāstra-tejasāžárem jaderné zbraně, brahmāstry; tvam caty také; kṛṣṇa-anubhāvenamilostí Pána Kṛṣṇy; sa-jīvaḥs tvým životem; mocitaḥzachráněn; antakātpřed smrtí.

Překlad

Poté, co byla Kuruovská dynastie vyhlazena v bitvě na Kurukṣetře, hrozila i tobě smrt atomovou zbraní, brahmāstrou, kterou vyslal Droṇācāryův syn. Milostí Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇy, jsi však byl před záhubou zachráněn.