Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.18.46

Verš

sapta-dvīpa-patiḥ saṁyak
pitṛvat pālayan prajāḥ
yathopajoṣaṁ viṣayāñ
jujuṣe ’vyāhatendriyaḥ

Synonyma

sapta-dvīpa-patiḥ — pán celého světa, který se skládá ze sedmi ostrovů; saṁyak — zcela; pitṛ-vat — přesně jako otec; pālayan — vládnoucí; prajāḥ — podřízeným; yathā-upajoṣam — tolik, kolik chtěl; viṣayān — hmotného štěstí; jujuṣe — užíval si; avyāhata — aniž by byly oslabeny; indriyaḥ — jeho smysly.

Překlad

Poté se král Yayāti stal pánem celého světa, který se skládá ze sedmi ostrovů, a vládl občanům přesně jako otec. Jelikož získal mládí svého syna, jeho smysly zůstaly neoslabené a užíval si tolik hmotného štěstí, kolik chtěl.