ŚB 9.16.7

वरेणच्छन्दयामास प्रीत: सत्यवतीसुत: ।
वव्रे हतानां रामोऽपि जीवितं चास्मृतिं वधे ॥ ७ ॥
vareṇa cchandayām āsa
prītaḥ satyavatī-sutaḥ
vavre hatānāṁ rāmo ’pi
jīvitaṁ cāsmṛtiṁ vadhe

Synonyma

vareṇa cchandayām āsavyzval, aby přijal požehnání, jaké bude chtít; prītaḥvelice spokojený (s ním); satyavatī-sutaḥJamadagni, syn Satyavatī; vavreřekl; hatānāmmé mrtvé matky a bratrů; rāmaḥParaśurāma; apitaké; jīvitamnechť žijí; cataké; asmṛtimžádné vzpomínky; vadhena to, že jsem je zabil.

Překlad

Jamadagni, syn Satyavatī, měl z Paraśurāmy velkou radost a vyzval ho, aby si řekl o požehnání, jaké bude chtít. Pán Paraśurāma odpověděl: “Nechť má matka a bratři znovu ožijí a nepamatují si, že jsem je zabil. To je požehnání, o které tě žádám.”