ŚB 9.15.29

तमापतन्तं भृगुवर्यमोजसा
धनुर्धरं बाणपरश्वधायुधम् ।
ऐणेयचर्माम्बरमर्कधामभि-
र्युतं जटाभिर्दद‍ृशे पुरीं विशन् ॥ २९ ॥
tam āpatantaṁ bhṛgu-varyam ojasā
dhanur-dharaṁ bāṇa-paraśvadhāyudham
aiṇeya-carmāmbaram arka-dhāmabhir
yutaṁ jaṭābhir dadṛśe purīṁ viśan

Synonyma

tamtohoto Pána Paraśurāmu; āpatantamjdoucího za ním; bhṛgu- varyamnejlepšího z dynastie Bhṛgua, Pána Paraśurāmu; ojasādivoce; dhanuḥ-dharamnesoucího luk; bāṇašípy; paraśvadhasekyru; āyudhamozbrojeného všemi těmito zbraněmi; aiṇeya-carmačerná jelení kůže; ambaramzahalující jeho tělo; arka-dhāmabhiḥvypadajícími jako sluneční světlo; yutam jaṭābhiḥs vlasy; dadṛśeviděl; purīmdo hlavního města; viśanvstupujícího.

Překlad

Když král Kārtavīryārjuna vstupoval do svého sídelního města Māhiṣmatī Purī, spatřil Pána Paraśurāmu, nejlepšího z Bhṛguovy dynastie, jenž mu kráčel v patách se sekyrou, štítem, lukem a šípy v ruce. Byl zahalen do černé jelení kůže a prameny jeho spletených vlasů zářily jako světlo slunce.