Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.15.29

Verš

tam āpatantaṁ bhṛgu-varyam ojasā
dhanur-dharaṁ bāṇa-paraśvadhāyudham
aiṇeya-carmāmbaram arka-dhāmabhir
yutaṁ jaṭābhir dadṛśe purīṁ viśan

Synonyma

tam — tohoto Pána Paraśurāmu; āpatantam — jdoucího za ním; bhṛgu- varyam — nejlepšího z dynastie Bhṛgua, Pána Paraśurāmu; ojasā — divoce; dhanuḥ-dharam — nesoucího luk; bāṇa — šípy; paraśvadha — sekyru; āyudham — ozbrojeného všemi těmito zbraněmi; aiṇeya-carma — černá jelení kůže; ambaram — zahalující jeho tělo; arka-dhāmabhiḥ — vypadajícími jako sluneční světlo; yutam jaṭābhiḥ — s vlasy; dadṛśe — viděl; purīm — do hlavního města; viśan — vstupujícího.

Překlad

Když král Kārtavīryārjuna vstupoval do svého sídelního města Māhiṣmatī Purī, spatřil Pána Paraśurāmu, nejlepšího z Bhṛguovy dynastie, jenž mu kráčel v patách se sekyrou, štítem, lukem a šípy v ruce. Byl zahalen do černé jelení kůže a prameny jeho spletených vlasů zářily jako světlo slunce.